Спомен в превод на лилия охотницкая

СПОМЕН 
Автор: Р. Русев

Когато видя първият сняг
и белите върхове,
пъртините първи по белотата
и тишината...
Снежинки танцуват
и в душата е бяло,
спомен за теб застава до мен
да видя косите огрени от слънце,
очите поели тъга
от любов загорчала,
топли длани
и сърце като хладният камък,
за последно прегръдка
и връщане няма назад.
Спомен остана.

Превод: Лилия Охотницкая

Когда вижу первый снег
и белые вершины,
первые стёжки по белизне
и тишина...
Снежинки танцуют
и в душе бело,
воспоминания о тебе
заставляют меня
видеть волосы, согретые солнцем,
глаза, наполненные тоской
из-за горькой любви,
тёплые ладони
и сердце, как холодный камень,
последнее объятие
и нет возвращения назад.
Остались воспоминания


Рецензии
Когда я вижу первый снег
и ярко-белые вершины,
и первый след по белизне
и тишине родной долины,
то сердце радостно трепещет,
в роях снежинок закружась.
Они танцуют, ветер хлещет,
душа белеет, словно бязь.

Но память рядышком стоит:
я вижу волосы под солнцем,
глаза в печали от любви,
тепло твоих ладоней тонких,
и сердце как холодный камень.
Последнего объятья пламень-
и нет возврата, только память
седой долиною меж нами.

Серж Конфон 3   27.11.2019 18:44     Заявить о нарушении
ещё в качестве отклика: http://www.stihi.ru/2018/01/21/6424

Серж Конфон 3   27.11.2019 18:47   Заявить о нарушении