Adieu, mon amour perdu
Под бледным солнцем ноября,
В прохладу утреннего ветра,
Ты уходила от меня,
Бросая в след слова Вольтера.
И серой коркой первый лёд,
Хрустел под каблуками,
Я видел след замёрзших слёз,
Да, страсть иссякла между нами.
Печален вид осенних древ,
Тосклив и сумрачен лик грусти,
Как слёзы позабытых дев,
Как зимних холодов предчувствий.
Прощай мой друг не нужно слёз,
Сказала ты мне на прощанье,
Но голос твой был полон грёз,
Вернуть былых страстей мечтанья.
Я вспомнил строки из Вольтера,
«Не любишь ты, иль не любим…»
M;moire d'une odeur,
Adieu, mon amour perdu.
(Воспоминание об аромате,
Прощай, моя увядшая любовь, - перевод с француз.)
Свидетельство о публикации №119112304426