Парадный марш Легиона Кондор. Parademarsch der Leg

Автор музыки этого парадного марша – старший военный дирижер Штабного оркестра Караульного батальона германских Люфтваффе Карл Бёгельзак, текст написал обер-лейтенант Люфтваффе Вольфрам Филипс в соавторстве с обер-лейтенантом Люфтваффе Кристианом Яригом. В песне описываются события гражданской войны в Испании 1936–1939 гг. с участием летчиков Легиона «Кондор». Песня была записана трижды: в первый раз – 7 июня 1939 г., в авторском исполнении Карла Бёгельзака в сопровождении Оркестра и хора легионеров Легиона «Кондор»; во второй раз – 23 июня того же года, в исполнении Штабного оркестра Караульного батальона Люфтваффе п/у старшего военного дирижера Ганса Тайхмана; и, в инструментальной версии, – также в июне 1939 г., в исполнении Оркестра Учебного батальона пехоты п/у старшего капельмейстера Бендикса Тумфорде (1882–?) и духового оркестра п/у известного дирижера, пианиста и аранжировщика музыки Бруно Зайдлер-Винклера (наст. имя: Карл Людвиг Бруно Винклер, 1880–1960). На записи марш звучит в исполнении Оркестра и хора легионеров Легиона «Кондор» п/у старшего военного дирижера Ганса Тайхмана (1916–2007).


Музыка: Карл Бёгельзак, 1939.
Текст: Вольфрам Филипс, Кристиан Яриг.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2012.


1. Случилось за моря нам плыть
В Испанскую страну,
Чтоб там свободу защитить,
Где начал враг войну.
Марксисты там, с красными вместе, –
Вся сволочь там власть забрала, –
Но вестником правды и чести
Немецкая помощь пришла.

Стреляли мы их, словно стадо,
Сатана ухмылялся во мгле:
Ведь не было красным спасенья от ада
Ни в воздухе, ни на земле.

2. Смерть била твердою рукой
Всех лучших наповал;
Но все ж мы выиграли бой,
Сдержали красный вал.
В Германию легионеры
Героями гордо плывут, –
И, с павшими рядом шагая,
Мы шлем им прощальный салют.

Стреляли мы их, словно стадо,
Сатана ухмылялся во мгле, –
И не было красным спасенья от ада
Ни в воздухе, ни на земле.



Parademarsch der Legion Condor

Musik: Karl Bögelsack.
Text: Wolfram Philipps, Christian Jährig.

1. Wir zogen übers weite Meer
ins fremde Spanierland,
zu kämpfen für der Freiheit Ehr'
weil Haß und Krieg entbrannt.
Hier herrschten Marxisten und Roten,
der Pöbel der hatte die Macht.
Da hat, als der Ordnung Boten,
der Deutsche Hilfe gebracht.

Wir jagten sie wie eine Herde
und der Teufel, der lachte dazu,
die Roten in spanischer Luft und zur Erde,
wie ließen sie nirgends in Ruh.

2. Hat auch der Tod mit harter Hand
die Besten oft gefällt –
wir hielten aus, der Wall stand fest,
die rote Flut zerschellt.
Und ziehen die Legionäre
als Sieger ins deutsche Land,
dann schreiten mit unsere Toten,
wir heben zum Gruße die Hand.

Wir jagten sie wie eine Herde
und der Teufel, der lachte dazu,
die Roten in spanischer Luft und zur Erde,
wie ließen sie nirgends in Ruh.


Рецензии