Песня о друзьях отрывок

LAUL S;PRADEST
Подстрочный перевод Ирины Марьяпуу

Kui huupi ;igad, tihtipeale tabad
sa kogemata m;nda s;brameest
V;ibolla s;brad puu alla pikutavad,
ei oska hoida sinu kivi eest.

Sel aastal s;pru t;is k;ik sood ja rabad,
Neist kihab mets ja mustab mererand.
Kui viskad kivi, ikka m;nda tabad,
Sest k;iki sa ei ole avastand.

1983                Joel Sang


Песня о друзьях

Если «слепо» машешь, чаще, не промажешь -
Кинешь камень в друга своего!
А дружок твой верный, спит, не зная даже,
Что беда и здесь найдёт его!

Тех друзей без счёта по лесам, болотам.
Ими полон берег, полон луг…
Знай же, бросив камень: он летит в кого-то,
Кто не ждёт подвоха, кто – твой друг!


11. 2019               


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.