Уильям Шекспир. Сонет 15. С английского

When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment;
That this huge stage presenteth nought but shows,
Whereon the stars in secret influence comment;
When I perceive that men as plants increase,
Cheered and checked even by the selfsame sky,
Vaunt in their youthful sap, at height decrease,
And wear their brave state out of memory;
Then the conceit of this inconstant stay
Sets you most rich in youth before my sight,
Where wasteful time debateth with decay
To change your day of youth to sullied night,
     And, all in war with Time for love of you,
     As he takes from you, I engraft you new.


Коль вижу я, что на стезе земной
Все совершенно только на мгновенье,
И этот мир-театр – лишь фарс пустой,
Что отдан звездам в тайное правленье;
И коль пойму, что люди, как трава,
По воле неба гибнут и цветут,
И, лишь достигнув зрелости едва,
Из мира и из памяти уйдут, –
Тогда тебя богатым зрит мой взгляд:
Ведь молод ты средь тех превратных дней,
Где Увяданье с Временем хотят
В ночь обратить день юности твоей;
     Но, с Временем в отчаянной борьбе,
     Все, что отнимет, – я верну тебе.


Рецензии