Шествуй с верой. Go down, Moses

Сюжет этой народной песни американских негров в жанре духовного гимна (спиричуэл) отсылает к библейскому повествованию об исходе евреев из Египта (книга «Исход»): «И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение» (Исх 8:1). Песня впервые стала известна как гимн так называемых «контрабандов», – в отличие от «контрабандистов» (торговцев запрещенными товарами), – беглых негритянских рабов на службе в армии конфедератов во время Гражданской войны в США  (1861–1865). Их лагерь находился в Форте Монро в штате Вирджиния: именно там около 1853 г. и возник наиболее ранний вариант песни, записанный и обработанный капелланом «контрабандов» преподобным Д.С. Локвудом. В 1862 г. песня вышла в бродвейском нотном издательстве Горация Уолтера под названием: «О, отпусти мой народ! Песня контрабандов» („O Let my people Go: The song of the contrabands“) и в аранжировке для фортепиано Томаса Бейкера. Современный текст песни, под названием «Спустись, Моисей» („Go down Moses“), был опубликован в 1872 г. за авторством «Фиск Джубили Сингерс» („Fisk Jubilee Singers“) – негритянского студенческого ансамбля a capella, возникшего в 1871 г. в Университете Фиска (Нэшвилл, штат Теннесси). Первым сольным исполнителем современной версии песни был американский оперный бас Поль Робсон (1898–1976), – однако наиболее известное ее исполнение принадлежит знаменитому американскому джазовому трубачу и певцу Луису Армстронгу (полное имя: Луис Дэниел «Сэчмо» Армстронг, 1901–1971),  записавшему свою версию в Нью-Йорке 7 февраля 1958 г. в сопровождении оркестра Сай Оливера (наст. имя: Мелвин «Сай» Оливер, 1910–1988).


Автор неизвестен.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2012.


(Хор): Шествуй с верой в Египет, Моисей:
Пусть Царь строгий
Народ отпустит мой!

1. Был Израиль раб у египтян,
(Отпусти народ!)
Был свыше сил там угнетен.
(Отпусти народ!)

Припев:

И сказал Бог: «Шествуй с верой
В Египет, Моисей:
Пусть Царь строгий
Народ отпустит мой!»

2. Пошел в Египет Моисей,
(Отпусти народ!)
Он спас людей земли своей.
(Отпусти народ!)

Припев:

Так сказал Бог: «Шествуй с верой
В Египет, Моисей:
Пусть Царь строгий
Народ отпустит мой!»

3. Рек Божье слово Моисей:
(Отпусти народ!)
«Умрет дитя жены твоей!»
(Отпусти народ!)

Припев:

Ведь сказал Бог: «Шествуй с верой
В Египет, Моисей:
Пусть Царь строгий
Народ отпустит мой!»

Пусть Царь строгий
Народ отпустит мой!



Go down, Moses

Go down, Moses, way down in Egypt land
Tell old Pharaoh
To let my people go.

1. Now when Israel was in Egypt land
(Let my people go)
Oppressed so hard they could not stand
(Let my people go)

Refrain:

So the Lord said:
Go down, Moses
way down in Egypt land
Tell old Pharaoh
To let my people go.

2. So Moses went to Egypt land
(Let my people go)
He made old Pharaoh understand
(Let my people go)

Refrain:

Yes the Lord said:
Go down, Moses
way down in Egypt land
Tell old Pharaoh
To let my people go.

3. Thus spoke the Lord, bold Moses said,
(Let my people go)
If not I'll smite your firstborn dead
(Let my people go)

Refrain:

'Cause the Lord said:
Go down Moses
Way down in Egypt land
Tell old Pharaoh
To let my people go

Tell old Pharaoh to let my people go


Фото: Луис Армстронг (полное имя: Луис Дэниел «Сэчмо» Армстронг, 1901–1971).


Рецензии