M83 and Susanne Sundfor - Oblivion
(перевод с английского)
Ждать начала –
Я прежде встречи,
И любовь
Песней двух
Раненных птиц была…
В ночах твоих
Мой зов двоится,
Мой зов двоится.
И в снах твоих
Паденье длится,
Длится…
Вдох – точно свет,
Но и тень – тенью дышит.
Жду, хоть знака нет,
Хоть прилив растёт
Выше и выше и выше…
Утро не спешит,
Эхо звёзд звучит
Как "прощай",
Сто "прощай"…
В ночах твоих
Мой зов двоится,
Мой зов двоится.
И в снах твоих
Паденье длится,
Длится…
В ночах твоих
Мой зов двоится,
Мой зов двоится.
И в снах твоих
Паденье длится,
Длится…
Вдох точно свет –
Вместо "прощай" в ответ…
Вдох точно свет –
Вместо "прощай" в ответ…
Свидетельство о публикации №119111800867