Сонет Кисть времени скользит по полотну...

-по мотивам Сонета №5 Уильяма Шекспира-

Кисть времени скользит по полотну,
Для глаз рисуя грустный пейзаж.
Тоскливый дождь стекает по стеклу,
У солнца отвоёвывая час.

Не удержать секундных стрелок бег,
Уходит лето самых светлых дней.
И с холодом полуприкрытых век
Зима готовит в путь своих коней.

И только лист осенний на ветру
Трепещет о былом, что счастье в нас:
С мечтою светлой ожидать весну,
Которая так радостна для глаз.

Под снегом долго спят цветы зимы --
Их пробуждает красота весны!


Рецензии
Вильяма нашего мотивы
В таком порядке автор разложила:
Грусть-лето, дождь гнала и в хвост и в гриву,
Мол, солнце грабит он в целях наживы,

В глаза коням зимы тоски пыль запуская
Так, что трепещет осень о весне,
Мол, счастье в ней, ВильЯму потакая,
Ответит ей ВильЯм:"ранжир сей не по мне

И про цветы зимы такая лажа,
По мне - они цветут, как первый снег падет
На землю, души! Девственнее, краше
Становится родимый уголок и к сердцу льнет!"

Дмитрий Лактионов   29.03.2026 14:22     Заявить о нарушении
Цветы зимы - это не лажа. Декабрь богат на хризантемы и гортензии,
Комнатный цветок "Декабрист" цветёт с декабря до конца января, соцветия могут
быть розовыми, малиновыми или красными. Мимоза (акация серебристая) — растение, которое цветёт в феврале и в марте.
Дмитрий, мне приятно, что в ответ на моё стихотворение у вас родилось
отдельно взятое мнение и комментарий.
Благодарю Вас!

Ирина Лепкова-2   29.03.2026 14:43   Заявить о нарушении
Вам спасибо! За непод.Емное дело вы взялись - писать по мотиаам В.Ш.После написания своего экса на ваше произведение, нашел и прочел первоисточник. Удивился своей поэтической наглости, ведь даже сам В.Ш.не так глубоко проник в суть зимней флоры, хотя ежеу ясно, что он имел ввиду. А вы оказались между нами! Да ничего так у нас компания!

Дмитрий Лактионов   29.03.2026 14:55   Заявить о нарушении
Дмитрий, мало кто читает Шекспира в оригинале.
В основном читатели нашей страны читают произведения Шекспира в переводах
Апполона Григорьева, Самуила Маршака, Александра Финкеля, Бориса Пастернака.
Если честно, в переводах много художественной самодеятельности и отрыв от
первоисточника довольно значительный. Так что выбор за читателем...

Ирина Лепкова-2   29.03.2026 15:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.