Джааргэдон 6

Хи-йооц идёт в поселение.
Сухая трава шелестит.
Масляная лампа ещё не потушена.
Сзади тепло.
Костёр потушен.
Фигуры из дыма от углей танцуют.
Хрустят ветки под ногами.
От земли не веет теплом.

Хи-йооц дошёл до сарая.
В нём нет света, запаха, звука.
Перед сараем стоит Че-аам.

Хи-йооц подходит к Че-аам, останавливается рядом и отводит взгляд на поселение.
Он молчит.
Вместе они устремили свой взор на те огни, что горят в одноэтажных и двухэтажных домах.
Че-аам торжественным полушёпотом, или просто хриплым голосом выдаёт:
"Гэ́дэк шу́лы а́э цым
До́нум кэ́сы, цо́лы вым.
Хи́-йоо́ц, эса́и ырк,
Фы́нджык ту́са то́оркым."

Это пепеводится так:
"Пусть всегда твой Гэд будет полон
Водою прозрачной, очень жидкой.
Хи-йооц, мой смышлёный братец,
Твой нос ведёт тебя правильно"

Хи-йооц ничего не отвечает, не глядя на Че-аам, продолжает свой путь.
Он уже вышел на те дорожки,
что были вытоптаны на земле.
По ним ходят жители помещений, и даже домов.
Хи-йооц тушит свою масляную лампу.


Рецензии