Коль

(отрывок, перевод с англ.*)

Коль сохранишь свой ум, хоть всё вокруг тебя
Вдруг сдвинется с ума, тебя в том обвиня(я)
И не поверишь усомнившимся зазря
Сомнений их возможность допуская

Коль сможешь ожидать, судьбой не тяготясь
На лживый оговор лжи не лелея
И в ненавидящих тебя не бросив грязь
Не выглядеть всех лучше и мудрее

...

Когда заполнишь пустоту минут
Все шестьдесят секунд, бегущих кругом
Тогда, Земля твоя.. всё, что есть там и тут
И что важней, сын мой, ты явишься к ним Другом





————————————————————————————————————————
(*) – «If» (Rudyard Kipling)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →