Джон Китс Сонет 8 Кто позабудет твой чудесный вид

Кто позабудет твой чудесный вид?
С тем обаяньем явным и глубинным,
Доверчивостью, вверенной мужчинам,
Ягнёнка, что беспомощно дрожит?
Всевышний щедр, но не благоволит
В погибели такой души повинным,
Играющим сердечком голубиным,
И ангельским крылом не наградит.
Ах, образ милый твой парит нередко,
Когда играют вальс невдалеке,
Или в увитой зеленью беседке,
Он в сорванном твоей рукой цветке
Всплывает вдруг, прокладывая метки
Росистой влагой на моей щеке.

 

John Keats


Ah! who can e'er forget so fair a being?
Who can forget her half-retiring sweets?
God! she is like a milk-white lamb that bleats
For man's protection. Surely the All-seeing,
Who joys to see us with His gifts agreeing,
Will never give him pinions, who intreats
Such innocence to ruin, - who vilely cheats
A dove-like bosom. In truth there is no freeing
One's thoughts from such a beauty; when I hear
A lay that once I saw her hand awake,
Her form seems floating palpable, and near;
Had I e'er seen her from an arbour take
A dewy flower, oft would that hand appear,
And o'er my eyes the trembling moisture shake.
 


Рецензии