Он поэму "Мартин Фьерро" так сумел перевести,
Что шедевром аргентинским душу мне обогатил,
А ещё "Араукану" русским людям смог открыть,
Впечатленье от которой и поныне не забыть.
Андрей, перевести - обольстил - такая рифма тоже неточная, но хороша,
а перевести - обогатил - тут чего-то не хватает, мне кажется (хотя я люблю неточные рифмы, ты знаешь)
А в общем неплохо!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.