Дарима Райцанова. Сквозь долгие года...

Сквозь долгие года
Сверкнув, как луч в росе,
И ты уйдешь туда,
Куда уходят все.

И вечность, точно миг,
Пройдёт в мирах иных,
И станет смерть одних
Рождением других.

Земля развеет прах,
И вновь, дождём омыт,
Твой взгляд в степных цветах
Весною зашумит.

И в мир сойдёт душа,
Чтоб, обретая дом,
По новому дыша,
Жить в грешном иль святом.

На ощупь там, где мгла,
Ища пути в зенит,
Судьбы твоей стрела,
Сгорая, пролетит.


Перевод с бурятского


Рецензии
Низкий поклон за столь прекрасный перевод!
Владимир, Вы букву пропустили:
Судьбы твоЕй стрела...

С уважением и самыми добрыми пожеланиями,

Елена Беспалова 3   13.11.2019 16:51     Заявить о нарушении
Елена, добрый день! Спасибо за добрые слова и внимательное прочтение. Ошибку исправил)...
С признательностью,

Владимир Сорочкин   13.11.2019 17:05   Заявить о нарушении