Просьба - Сюлли Прюдом

вольный перевод с французского стиха Сюлли Прюдома "Pri;re"



         Просьба

О, если б Вы знали, как я
лью слёзы совсем одиноко,
почти не живу, взгляд тая,
Вы б мимо прошли недалёко.

О, если б Вы знали, что вдруг
в душе моей взгляд Ваш рождает,
Вы как бы случайно, мой друг,
прошли б, взгляд на окна бросая.

О, если б Вы знали, какой
бальзам Ваша близость приносит,
пред дверью моей под луной
сестрою вязали бы косы.

О, если б Вы знали, что я
люблю Вас так сильно и нежно,
то Вы бы зашли, как заря
заходит в мой дом безмятежно.



         Sully Prudhomme

         Pri;re

Ah! Si vous saviez comme on pleure
De vivre seul et sans foyers,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.

Si vous saviez ce que fait na;tre
Dans l';me triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fen;tre
Comme au hasard.

Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la pr;sence d'un coeur,
Vous vous assoiriez sous ma porte
Comme une soeur.

Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut-;tre m;me
Tout simplement.


Рецензии