Wiederkehr

Sieh mal in naechtlichen, weiten Himmel!
Wie blinkt und kreist das Sternegewimmel!
Als wuerden entzuendet auf den Sternen
Von hellen Seelen Tausend Laternen.

Da fliegt zur Erde ein Sternchen  nieder,
Nach Hause kehrt eine Seele  wieder.

Возвращение

Ты только в ночное небо взгляни.
Как в звёздном сиянье танцуют огни!
Словно, живущие души там
Отдали свой свет этим огням.

На землю звезда вдруг опустилась,
Чья-то душа  домой воротилась.

Возвращение 2

Ты только взгляни в небо ночное;
Звёзды светят, не зная покоя.
Словно светлые души над нами,
Мир осветили своими огнями.

Бесшумно звезда вниз полетела,
Одна душа домой захотела!

*************************
Возвращение

перевод Вероники Фабиан

***
Взгляни на яркий купол ночлега:
Как кружатся в танце звезды неба!
Как будто сияют там огоньками
Милл(и)оны душ, живущих над нами.

Одна из звезд на землю спустилась.
Чья-то душа домой воротилась.

**************************

Ночное небо

Ответ-Экспромт Анна Петрова 21

Ночное небо все в сияньи,
Там души кружатся над нами.
Им сверху видно все как есть.
Их тысячи, нельзя их счесть.
Они звездою обернутся,
Чтоб в мир людской опять вернуться.
Желанье ты им загадай,

Они исполнят, так и знай!


Рецензии
Валя, очень образно получилось! Мне понравилось!

Ночное небо все в сияньи,
Там души кружатся над нами.
Им сверху видно все как есть.
Их тысячи, нельзя их счесть.
Они звездою обернутся,
Чтоб в мир людской опять вернуться.
Желанье ты им загадай,
Они испонят, так и знай!

Света, тепла и исполнения желаний!
Аня

Анна Петрова 21   12.11.2019 10:19     Заявить о нарушении
Анечка, спасибо за отзыв и чудесный экспромт.
Я сделала второй вариант перевода, взгляни, если найдёшь время.
Обнимаю,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   12.11.2019 11:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.