Ханох Левин Птице что до того? С иврита

У дерева небо, цвет зелен листа,
Вкус соли у моря, глубин темнота,
Коль темна глубина, что до дерева ей,
Морю что до того, что цвет зелен листа?

У дерева небо, цвет зелен листа,
А птица легка, ей лететь – не устать,
Коль лететь – не устать, что до дерева ей,
Что дерево птице, что ей зелень листа?

Вкус соли у моря, глубин темнота,
А птица легка, ей лететь – не устать,
Коль лететь – не устать, птице что до морей,
Морю что до того, что цвет зелен листа?

Поёт человек, что цвет зелен листа,
Поёт человек, что в морях темнота,
Птица коль улетит, перестанет он петь,
А вот ей не нужна песни той красота.


Стихотворный перевод с иврита – Иосиф Шутман

Ноябрь 2019


Рецензии
Похоже, ваши переводы - это настоящие переводы по строкам. Мне надо учиться у вас, а то я добавляю много "отсебятины"

Януте Лаиминга   12.10.2020 19:55     Заявить о нарушении
Перевод - всегда иное осознание.
Простите за клише- но " разное,иное"- мы согласились на определение.

Наталья Борисовна 2   20.01.2021 17:42   Заявить о нарушении
Добрый день, Януте!
Странно, но не вижу своего ответа Вам.
Благодарю за отклик!
Удач в творчестве и с Новым годом!

Иосиф Шутман   31.12.2023 09:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.