Дождь - Петя Дубарова

вольный перевод с болгарского стиха Пети Дубаровой "Дъжд"



       Дождь

Как пульс сердечный,
бодро капли бьются.
Всё так чудесно,
словно сны смеются.

Дождя пылинки
златосеребристы.
Блестят слезинки,
видя танец быстрый.

Легко о стёкла
капли вновь стучатся,
как дети, словно
захотев играться.



         Петя Дубарова

         Дъжд

Като пульса на сърцето
бодро тупкат капки вън.
Колко чудно и красиво
всичко в туй е, като в сън.

Златосребърни прашинки
в своя танец проблясват те.
Леко удрят се в стъклата,
сякаш чука там дете.


Рецензии