Рильке. Сонеты к Орфею 2. 17 Незримый Садовник

Где те сады, что святою водой орошают,
И на деревьях растет из бутонов как чаш
Необычайность плодов, что всегда утешают?
Вкус их ты, может, на пастбищах бедности знал.

Там ты возможно дивился всегда, раз за разом
Мягкости кожицы, цельности, вкусу плода,
И легкомыслия птиц в тебе не вызывали,
Ни пожирающей ревности, как у червя.

Если ли деревья, где ангел бы правил над ними,
Или незримый садовник их тихо взрастил,
Так, что не наши они, но они б нас кормили.

И почему мы- как схемы и тени от света -
То созревая, то падая, все ж не смогли
Невозмутимость прервать хладнокровного лета?

***
XVII


Wo, in welchen immer selig bew;sserten G;rten, an welchen
B;umen, aus welchen z;rtlich entbl;tterten Bl;ten-Kelchen
reifen die fremdartigen Fr;chte der Tr;stung? Diese
k;stlichen, deren du eine vielleicht in der zertretenen Wiese

deiner Armut findest. Von einem zum anderen Male
wundent du dich ;ber die Gr;;e der Frucht,
;ber ihr Heilsein, ;ber die Sanftheit der Schale,
und da; sie der Leichtsinn des Vogels dir nicht
vorwegnahm und nicht die Eifersucht

unten des Wurms. Gibt es denn B;ume, von Engeln beflogen,
und von verborgenen langsamen G;rtnern so seltsam gezogen,
da; sie uns tragen, ohne uns zu geh;ren?

Haben wir niemals vermocht, wir Schatten und Schemen,
durch unser voreilig reifes und wieder welkes Benehmen
jener gelassenen Sommer Gleichmut zu st;ren?


Рецензии