Manchester et Liverpool

Manchester et Liverpool
Je me revois fl;nant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d'inconnus

Manchester et Liverpool
Je m'en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que pr;s de toi j'avais connu

Je t'aime, je t'aime
Que j'aime ta voix qui me disait
Je t'aime, je t'aime
Et moi j'y croyais tant et plus

Manchester est d'humeur triste
Et Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j'existe
Les bateaux blancs craignent l'hiver

Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d'aujourd'hui
L'amour lui aussi s'est perdu

Je t'aime, je t'aime,
J';coute ta voix qui me disait
Je t'aime, je t'aime
Et je n'y croirais jamais plus.



Andre Popp
Eddie Marne



ЛИВЕРПУЛЬ И МАНЧЕСТЕР



Ты и я, как снег и дождь,
Солнца яркость и мороз,
Знаю ты меня зовёшь,
Через ливень сильных гроз.

Осень ранняя тоской,
Листья разбросает вновь,
Зимний холод тишиной,
Сном укроет звон снегов.

Лето знойною жарой,
Утолит ли жажду нам,
Что весною затяжной,
Так хватало небесам.

Как найти любовь свою,
Ключик счастья золотой,
Встретиться в земном раю,
Нам останется мечтой.

Где же ты, в каком краю,
Голос твой услышу я,
Пронесу любовь твою,
Через время не тая.

Я люблю тебя, люблю,
Пусть не сбудется мечта,
Верю я любви теплу,
Нежность ты моя всегда.



Василий Полятинский
10:36 – 11:47 08.11.19



Эту песню знают абсолютно все в нашей стране. Сколько бы лет ни было вам. Ну, хорошо, не песню, а мелодию. Под мелодию этой великой песни шёл на советском телевидении прогноз погоды. С 1968 года, то есть больше полувека уже.
Пришла к нам эта мелодия почти сразу после создания. В 1966 году её написал французский композитор Андре Попп. После несложной аранжировки композицию записал оркестр Франка Пурселя. Но такая мелодия просто требовала слов! И в том же, 1966 году, эти слова родились у поэта-песенника Эдди Марне.
Метафора о влюбленных, которые никогда не могут встретиться. Манчестер и Ливерпуль, два города, которые всегда будут на отдалении друг от друга. Один плачет под дождём (по-французски "он плачет" и "идет дождь" - это одно и то же выражение), а другой скрывается в тумане. Они ни прокричат друг другу о любви, не увидят друг друга. Но разве это мешает любить?
Мари Лафорет исполнила эту песню первой.
https://youtu.be/NuLV_LHY7mk
Чуть позже эту песню исполняла испанская певица Жанетт - в Европе этот вариант долгое время был куда более популярной версией:
https://youtu.be/YQiplFh-G9E
В Советском союзе эта песня очень полюбилась слушателям. Были попытки и точного перевода, а чаще всего создавались оригинальные тексты. Почти сразу поэт Александр Глезер написал "Я помню", которую пел Лев Барашков (иногда вместе с Аллой Иошпе):
https://youtu.be/gY0lSliiJ2k
Это вариант 1971 года. Спустя всего год Роберт Рождественский написал свой вариант, который много лет пел Муслим Магомаев:
https://youtu.be/ju0M4iUiawU
В "Старых песнях о главном" в середине 90-х песне дали новую жизнь - причем Лев Лещенко и Алёна Свиридова дали прямую отсылку к программе "Время", благодаря которой этот хит прочно вошел в жизнь всех нас:
https://youtu.be/xmb0yejCx-M
Слушаешь снова и снова. И вспоминаешь... "И о погоде. По сведениям Гидрометцентра СССР, завтра, 4 ноября, в республиках советской Прибалтики плюс пять - плюс семь, в Ленинграде, около нуля, облачно. В Москве минус пять, по области до минус десяти градусов".
Родители отправляют чистить зубы и спать...
А теперь Мари Лафорет (настоящее имя - Майтена Думенак) не стало. В её жизни были и другие песни, причем нравившиеся и ей, и зрителям много больше. Например, «Mon amour, mon ami» (помните: «Моя любовь, мой друг» из фильма "Восемь женщин" (тоже музыка Андре Поппа, слова Эдди Марне).
Но именно эта песня с нами будет всегда. Как и чувства, которые она воспевает.

Marie Laforet - Manchester et Liverpool [Version 1969]
https://youtu.be/J2jW__AP3Hg


Рецензии