Неологизмы в русской поэзии. Державин

2.5. Неологизмы Державина

2.5.1. Что было известно о неологизмах Державина

Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов 25 слов, введённых в русский язык Державиным:

БОГОПОДОБНЫЙ (богоподобная),  ВЕСЕЛОНРАВНАЯ,  ВОЗВЕДЕНЕЦ (возведенцы),  ГО-ГУ, ГОРОРЫТСТВО, ДОНКИХОТСТВО (донкишоствовать), ЖЕЛТОСМУГЛЫЙ  (желтосмуглым), ЖУПЕЛ, КАМЕНОСЕЧЕЦ  (каменотесец), ЛЮЛЬКИ, ОЖУРЧАЕМЫЙ, ОРЛЯ,
ПЕРЕХЕРИТЬ (перехерять), ПОЛКУМИР  (полкумиры), ПРЯМОВИДНОСТЬ, РАЗЗБРУЕННЫЙ (раззбруенные), РЫНДА,
СЕРПЯНЫЙ , СЛАДКОСТРУННЫЙ (сладкострунной), СНЕГОПОДОБНЫЙ (снегоподобною), ТИХОГРОМ, ТЕНЕТИТЬ, ТУСК, ЧЕРНООГНЕННЫЙ (черно-огненный), ЯНСТВО (267)  .

В этом списке находятся и слова, заимствованные из иноязычных источников (го-гу, донкихотство, тихогром), которые мы рассмотрели в разделе о варваризмах и других иноязычных словах. В разделе о вульгаризмах мы рассмотрели слово перехерять, введённое в русский язык Державиным.
В дальнейшем изложении темы о неологизмах приведём их различные по морфологическому строению, происхождению и семантике типы и укажем примеры соответствующих поэтических строк с использованием и других, неологизмов Державина.

2.5.2. Иноязычные слова, введённые в русскую поэзию Державиным

ГО-ГУ, МУШЕЛИ, ФРИКАСЕ и РАГУ

Державин, хотя и принадлежал к лагерю возглавляемому Шишковым и объединявшему также и других архаистаов, поборников русских слов и противников употребления иноязычных, тем не менее в своей поэзии сам не гнушался заимствования иноязычных слов.
                [909]   
Рассмотрим некоторые из них в стихотворении  «Похвала сельской жизни» (1798), представлявшей в первой половине перевод из Горация, а во второй – описание русского быта,  было в противопоставление автором типичной русской кухне барского дома французской:

     Тогда-то устрицы ГО-ГУ,
     Всех МУШЕЛЕЙ заморских грузы,
     Лягушки, ФРИКАСЕ, РАГУ,
     Чем окормляют нас французы,
     И уж ничто не вкусно мне.

Употреблённое впервые Державиным выражение «устрицы го-гу» он пояснил так:
«Охотники до устриц и дичи любят кушать их с запахом, что по-французски называется haut-gout,  т. е. высокого вкуса» (143).
Таким образом, это выражение с новым для русского языка словом го-гу представляет собой варваризм или не совсем адекватную передачу «по-русски»  французского произношения указанного выражения «haut gout», в котором поэт услышал «го-гу» , но на самом деле, первое «г» в оригинале не слышится или может быть ещё услышано с придыханием,  как «хо-гу».
«Мушели - "вид устриц на Мурманском побережье", арханг. (Подв.). Из датск., норв. mussel "раковина" от ср.-нж.-нем. mussel(e), д.-в.-н. muscula, лат. musculus», - читаем в Этимологическом словаре Фасмера (97).
В стихотворении Державина,  кроме того, поясним и другие  кулинарные французские слова - фрикасе и рагу, которые произносится с ударением на последний слог. Фрикасе означает буквально «всякую всячину», представляющую, представляющею «крошёное мясо в соусе» (23). Рагу – подобное фрикасе «кушанье из мелко нарезанного мяса или рыбы с пряной и острой приправой» (23).

2.5.3. Сложно-составные неологизмы Державина, вошедшие в словарь неологизмов Сергея Толстого (267)
                [910]   
БЕЛОРУМЯНЫ

Этот сложно-составной неологизм находим в стихотворении «Любителю художеств» (1791):

     Еe БЕЛО-РУМЯНЫ персты
     По звучным бегают струнам;

БОГОПОДОБНАЯ

Это распространённый в поэзии XVIII века составной неологизм, приписываемый Державину, как употребившему его первым в поэзии, в Словаре Ушакова маркируется как книжное, устаревшее слово (23).

     БОГОПОДОБНАЯ царевна
     Киргиз-Кайсацкия орды!
     Которой мудрость несравненна
     Открыла верные следы
           «Фелица» (1782)

ВЕСЕЛОНРАВНАЯ

Это слово  вместе с его синонимом весёлая указал затем (76). Оно вошло также в  Словарь русского языка XVIII века (121). Деражавин, наверное, первым дал его в своей оде, посвящённой Решемыслу – «великому боярину и воеводе», мудрому советнику царя китайского,  из «Сказки о царевиче Февее», написанной императрицей Екатериной II для ее внука, как следует из примечаний Грота к Сочинениям Державина (143), а в «Объяснениях» самого Державина, как продолжает Грот, указано, что под именем Решемысла, «сколько известно, разумела императрица кн. Потемкина» (143) :
                [911]   
     ВЕСЕЛОНРАВНАЯ, младая,
     Нелицемерная, простая,
     Подруга Флаккова и дщерь
     Природой данного мне смысла!
     Приди ко мне, приди теперь,
     О Муза! славить Решемысла.
          «Решемыслу» (1783)

ГОРОРЫТСТВО

В оде Державина под заглавием: «На коварство во время возмущения французов, к чести князя Дмитрия Михайловича Пожарского, яко укротителя междоусобия и утвердителя монаршей власти» (1789) это новое слово, представляющее составной из двух корней «гор» и «рыт» читаем в следующем фрагменте:

     Как острой сталью ГОРОРЫТСТВО
     Металлов ищет в недре гор,
     Так разум, людскость, любопытство
     И любомудрый тонкий взор
     Коварно сердце проницает…

В примечаниях филолога Владимира Западова (1930-1998)  (149) к изданию стихотворений Державина (1957) указано: «горорытство  - рудокопство» (150).

ДОБРОГЛАСЬЕ

     Ныне железные ль веки?
     Тверже ль кремней человеки?
     Сами не знаясь с тобой,
     Свет не пленяют игрой,
     Чужды красот ДОБРОГЛАСЬЯ.
          «К лире»  (1794)
                [912]   
Обратим внимание, что вместо века, как мн.ч. от слова век, в то время писали «веки».
Строку «Ныне железные ль веки?» Владимир Западов комментирует так:
«Согласно мифологии, на земле сначала был счастливый золотой век, затем серебряный, смененный железный веком, веком войн, несправедливости, угнетения» (150).

ГУСТОКУДРЯВА

     И, свесясь со скалы кремнистой,
     ГУСТОКУДРЯВА мрачна ель
     Напев твой яркий, голосистый
     И рассыпную, звонку трель,
     Как очарованна, внимает… 
          «Соловей» (1795)

ЖЕЛТОСМУГЛЫЙ 

Этот сложно-составной неологизм находим в оде «Изображение Фелицы» (1789), и он не требует пояснения:

     Чтоб дики люди, отдаленны,
     Покрыты шерстью, чешуей,
     Пернатых перьем испещренны,
     Одеты листьем и корой,
     Сошедшися к ее престолу
     И кротких вняв законов глас,
     По ЖЕЛТОСМУГЛЫМ лицам долу
     Струили токи слез из глаз.

ЗВОНКОПРИЯТНАЯ
                [913]   
     ЗВОНКОПРИЯТНАЯ лира!
     В древни златые дни мира
     Сладкою силой твоей
     Ты и богов и царей,
     Ты и народы пленяла.
          «К лире» (1794)

ЗЛАТОВЛАСАЯ

Фонетический архаизм злато и устаревшее неполнозвучное слово власы Державин использовал для создания прилагательного златовласый в стихах «Осень во время осады Очакова» (1788):

     Твоя супруга ЗЛАТОВЛАСА…
          Державин. «Осень во время осады Очакова» (1788)

Позднее это прилагательное использовал и Майков в стихотворении «Сомнение» (1839), но вместо архаизма злато  применил в нём полнозвучное слово золото:

     ЗОЛОТОВЛАСЫХ нет наяд…
          Майков. «Сомнение»

КАМЕНОСЕЧЕЦ 

Сергей Толстой приписывает Державину не только неологизм каменосечец , но и, видимо по ошибке, каменотесец (267). Первый из указанных неологизмов, действительно, находим в стихотворении «Мой истукан» (1794):

     Тогда, КАМЕНОСЕЧЕЦ хитрый!
     Кумиры твоего резца
                [914]   
     Живой струей испустят искры
     И в внучатах возжгут сердца.

Второй, т.е. каменотесец или, точнее,  каменотёсец, является устаревшим словом, синонимом которому служит более современное – каменотёс, т.е. «рабочий обтёсывающий камень» (23).

КРАЕЗЛАТЫ

     Лазурны тучи, КРАЕЗЛАТЫ…
           «Любителю художеств» (1791)

ЛЕПООБРАЗЕН

     Во мгле темнозеленой там,
     Я вижу, некто древ под сводом
     ЛЕПООБРАЗЕН, статен, млад:
     Вокруг главы его сияют
     Струями меж листов лучи,
     У ног шумят ключи.
          «К Каллиопе» («Сойди, бессмертная, с небес…») (1792)

В своих «Объяснениях» Державин» указал:

«Лепообразен, статен, млад и проч. — Изображение Аполлона, когда он был в виде пастуха на земле» (143)

ПОЛКУМИРЫ

Этот неологизм  находим в «Объяснениях» Державина к стихотворению «Мой истукан» :
                [915]   
«В Царском Селе», говорит Державин в своих Объяснениях, -пишет Грот,- «была Колоннада, уставленная полкумирами, или бюстами славных мужей, между коими был и Ломоносов: то и автор со временем думал иметь на то право» (143).

Для понимания значения  указанного неологизма Державина нужно иметь в виду, что кумиром в устаревшем значеии назывались в полный рост «статуи, античных богов,царей, героев» (23).  Отсюда полкумир как половина статуи или только бюст.

ПОРФИРОРОДНО, ПОРФИРОРОДНЫЙ

     В это время, столь холодно,
     Как Борей был разъярен,
     Отроча ПОРФИРОРОДНО
     В царстве Северном рожден.
          «На рождение в Севере ПОРФИРОРОДНОГО отрока» (1779)

     Но не в мечте ль, иль в яве я
     С Дианой Аполлона вижу?
     Нет, нет! — Се, тот младый герой,
     Тот отрок мой ПОРФИРОРОДНЫЙ,
     Я чье рожденье воспевал,
     Возрос и возмужал.
          «К Каллиопе» («Сойди, бессмертная, с небес…») (1792)

В этих стихах, как указывает в примечаниях Грот (143),  подразумевается  рождение  в 1777 году «великого князя Александра (будущего императора), старшего сына наследника престола Павла Петровича и его жены Марии Федоровны»:
                [916]   
«Державин поэтически использует то обстоятельство, что Александр родился 12 декабря по старому стилю, когда «солнце начинает возврат свой от зимы на лето», т. е. день начинает увеличиваться».

ПРЯМОВИДНОСТЬ

Этот неологизм находим в произведении Державина «Описание торжества бывшего по случаю взятия города Измаила в доме генерал-фельдмаршала князя Потемкина-Таврического, близ конной Гвардии, в присутствии императрицы Екатерины II, 1791 года 28 апреля» (505):

«Там уединенные покои тишиною своею призывают в себя людей государственных беседовать о делах, им порученных; здесь обсаженная древами ПРЯМОВИДНОСТЬ представляет гульбище, где бы и Платон с удовольствием мог собирать академию и преподавать свою философию».

СЛАДКОГЛАСНЫЙ

В стихотворении «Любителю художеств» (1791) Державин привёл  прилагательное сладкогласной с той же первой составной частью (сладко-):

     С твоею арфой СЛАДКОГЛАСНОЙ!

СЛАДКОСТРУННЫЙ

Этот сложно-составной неологизм, не требующий пояснений, находим в стихотворениях «Пришествие Феба» (1797) и  «Проповедь» (1807):

     И Ему от арфы СЛАДКОСТРУННОЙ
     Мой да раздается гром.
          «Проповедь»
                [917]               
     А от лиры СЛАДКОСТРУННОЙ
     Божий тихий глас перунной…
          «Пришествие Феба»

СНЕГОПОДОБНЫЙ

Этот сложно-составной неологизм, не требующий пояснений, Державин использовал в оде «К Н.А.Львову» (1792) в довольно неожиданном сочетании с существительным рукою - «снегоподобною рукою»:

     Тут нежна, милая супруга —
     Как лен пушист ее власы —
     СНЕГОПОДОБНОЮ рукою
     Взяв шито, брано полотенце,
     Стирает пот с его чела.

ТИХОГРОМ

Этот сложно-составной неологизм (267) представляет перевод на русский (словообразовательная калька) итальянского слова фортепиано или того же испанского слова пианофорте (pianoforte), если обратить внимание на порядок составляющих его слов: пиано (тихо) и форте (громко), отдельно вошедших в музыкальную терминологию.Слово тихогром Державин   впервые использовал в стихотворении «Евгению Жизнь Званская» (1807):

     Там с арфы звучныя порывный в души гром,
     Здесь ТИХОГРОМА с струн смягченны, плавны тоны
     Бегут, — ив естестве согласия во всем
     Дают нам чувствовать законы.
               
Ещё этот неологизм был использован поэтом в оратории «Целение Саула» (1809), в следующем фрагменте:
                [918]   
     Так тьмы планет в молчаньи путь
     Проходят свой благоговейно,
     Стремяще неотложный труд
     К мете всеобщей стройно, верно
     О, коль сей дивен ТИХОГРОМ
     И льет гармонию какую!

ТИХОСТРУЙНЫЙ ГЛАС

     Глас ТИХОСТРУЙНЫЙ твой, звоны,
     Сердце прельщающи тоны
     С дебрей, вертепов, степей
     Птиц созывали, зверей,
     Холмы и дубы склоняли.
          «К лире» («Звонкоприятная лира! » (1794)

ЧЕРНООГНЕННЫЙ или, как написано у Державина через дефис, ЧЕРНО-ОГНЕННЫЙ

     Взор ЧЕРНО-ОГНЕННЫЙ, отверстый…
          «Любителю художеств» (1791)

2.5.4.  Неологизмы Державина, образованные с помощью суффиксов и приставок

ВОЗВЕДЕНЦЫ

Современным литературным синонимом устаревшего слова возведенец является выдвиженец. Употребления слова возведенец, образованного от книжного возведение, имевшегося в Словаре русского языка XVIII века (121), находим у Державина в стихотворении  «Облако» (1806):
                [919]               
     Но бойтесь щастья ВОЗВЕДЕНЦЕВ,
     Ползущих пестрых вкруг вас змей.

Заметим здесь ещё, что в выражении «щастья возведенцев» поэт записал слово счастье как щастье, что мы отмечали в разделе об архаизмах.

ОЖУРЧАЕМЫЙ

     Вижу холм под облаками,
     Озлащаемый лучом,
     Осеняемый древами,
     ОЖУРЧАЕМЫЙ ключом…
          «На балет «Зефир и Флора»» (1808)

ОРЛЯ

Это слово  находим в стихотворении «Водопад» (1791-1794), посвящённом выдающемуся государственному  деятелю, полководцу и фавориту Екатерины II князю Григорию Потёмкину :

     Что ОРЛЮ дерзость, гордость лунну,
     У чёрных и янтарных волн,
     Смирил Колхиду златорунну,
     И белого царя урон
     РаЯ вечерня пред границей
     Отмстил победами сторицей.
               
Выражение «орлю дерзость» современным языком можно передать как «орлиную дерзость», т.е., на самом деле новое слово орлю являлось вовсе не неологизмом, а неприжившимся в русском языке притяжательным окказионализмом Державина.
                [920]   
Чтобы понять приведённые поэтические строки нужно почитать «Обяснение Державина»  к ним:

 «Орлю дерзость у янтарных, а гордость лунну у черных, т. е. пруссаков у Балтийского моря, а турок у Черного побеждал; первых в семилетнюю, а последних в первую турецкую войну» (143).

Здесь оригинальным поэтическим языком Державин рассказал о военных победах Потёмкина, прославившими его как главного военноначальника эпохи правления Екатерины II.

РАЗЗБРУЕННЫЕ

Причастие «раззбруенные» Державин приводит в стихотворении «Колесница» (1793):

     РАЗЗБРУЕННЫЕ Буцефалы,
     Томясь от жажды, от алчбы,
     Чрез камни, пни, бугры, забралы
     Несутся, скачут на дыбы
     И, что ни встретят, сокрушают.
 
В соответствии с современной нормой нужно писать рассбруенные (от существительного сбруя). Написание и произношение збруя, имевшееся в Словаре Даля (93).

СЕРПЯНЫЙ 
                [921]   
     А ты, любезная супруга!
     Меж тем возьми сей истукан;
     Спрячь для себя, родни и друга
     Его в СЕРПЯНЫЙ твой диван…
          «Мой истукан» (1794)

Сергей Толстым отметил (267), что серпяный диван по объяснению автора, - это диван, обтянутый серпянкой, т.е. сарпинкой, являющейся  видом материи.

Грот в своих комментариях пишет:

«Поэт объясняет, что в одной из комнат его дома был диван, обитый серпянкой, возле которого перед зеркалом стояли два бюста: его и Екатерины Яковлевны; оба были сделаны Рашетом в одно время и вместе подали повод к происхождению пьесы Мой истукан» (143).

Получается, что существительное серпянка, как вид материи, от которой Державин образовал прилагательное серпяный, было известным словом.
Интересно, что и в настоящее время известен материал, называемый серпянкой. Это  - толстая сетка из очень плотного материала, используемая в строительных работах для наклеивания на стены и швы для заделывания стыков и щелей (506).

ТЕНЕТИТЬ

В стихотворении «Философы,пьяный и трезвый» (1789) от церковнославянизма  и диалектизма тенето (93,511) с ударением на «о» Державин образовал глагол тенетить:                [922]   
               
     Как можно так и сяк судить,
     Законом правду ТЕНЕТИТЬ.

Слово тенета (мн.ч. от тенето) есть в стихотворении Державина «Похвала сельской жизни» (1798):

;    Когда ж гремящий в тучах Бог
    Покроет землю всю снегами,
    Зверей он ищет след и лог;
    Там зайца гонит, травит псами,
    Здесь ловит волка в ТЕНЕТА…

Здесь тенето означает  сети для ловли зверей, но ещё это слово имело следующие семантические значения: верёвка (верёвки или путы); то, что мешает свободе действий, угнетает, подавляет (в переносном
значениии); нити паутины. (93,507)
Неологизм-глагол тенетить означал у Державина «опутывать тенётами», т.е. в значении «мешать свободе действий».  Это стало поэтизмом, но как неологизм устарело и в современном литеретурном языке уже не находит применения.

ЯНСТВО

Это слово использовано Державиным им в оде  «Атаману и войску Донскому» (1807):

     Был грех, от свар своих кряхтели,
     Теряли ЯНСТВОМ и главы;
                [923]   
     Но лишь на бога мы воззрели,
     От сна вспрянули, будто львы.
           «Атаману и войску Донскому» (1807)
               
Державин сделал следующее пояснение к этому слову:

 «Т. е. от междоусобия своего страдали и от эгоизма погибали:  янство, или эгоизм» (146).

Слово янство не являелось неологизмом Державиа, а относитя к зыбытым архаизмам.
Оно вошло в электронный слоарь на портале Dictinary.ru c таким же определением, которое указывал и Державин:
«эгоизм своекорстный интерес» (508).

2.5.5. Семантические неологизмы Державина

ЖУПЕЛ

В Словаре неологизмов Сергея Толстого (267) указывалось, что  это «церковно-славянское слово, означающее горящую серу, вошло в употребление позже, как словесное обозначение некоего пугала. Впервые  оно было употреблено в пьесе А. Н. Островского, «Тяжелые дни»,  как реплика купчихи: «Как услышу я слово «жупел», так руки и ноги затрясутся»» (23).

В Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений, составленном Вадимом Серовым (2003) (30), приводится ссылка на церковно-славянский текст Библии:
                [924]   
«И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба».
Ветхий Завет,  Первая книга Бытия, гл. 19, ст. 24  (31)

В том же «Энциклопедическом словаре» есть также ссылка и на пьесу Островского, но при этом говорится не то, что её автор употребил это слово впервые в значении «некоего пугала», а только то, что оно «стало популярным после постановки пьесы» (30).
Там же указано, что слово жупел: «пугало, страшилище, нечто непонятное и потому внушающее ужас».
В ироническом смысле это слово приводилось в романе Ф. М. Достоевского  «Братья Карамазовы» (1880): «Будем смелы, господа присяжные, будем дерзки даже, мы даже обязаны быть таковыми в настоящую минуту и не бояться иных слов и идей, подобно московским купчихам, боящимся «металла» и «жупела»» .

Из этой информации не ясно, на каком основании считал Сергей Толстой именно Державина автором этого неологизма (267) и, вообще, можно ли считать это слово неологизмом.
Виноградов в книге «История слов» (503) подробно разбирает происхождение слова жупел:

 «Слово жупел обозначало горящую серу или смолу. Это слово было живым в языке древнерусской письменности. Оно отмечено в языке древнейших русских памятников церковного содержания. Например, в XI в.: «Да не огньмь и жюпелъмъ потоплени будемь (Гр. Наз.)» (Срезневский, 1, с. 884)».

 «В XV в. слово жупел, как непонятное, иностранное, «неудобь познаваемое» внесено в новгородский глоссарий и затем неизменно объясняется в азбуковниках XVI – XVII вв. (Сахаров, т. 2, кн. 5, с. 122, 158)».
                [925]   
В комедии Островского «Тяжелые дни» , это слово «стало употребляться как иронический символ грозного пугала», - продолжал  Виноградов  (143), подтверждая отмеченное ранее в Словаре неологизмов Сергея Толстого (267) и в «Энциклопедическом словаре» Вадима Серова (30).
Итак, действительно, слово жупел  в значении горящей серы или смолы является архаизмом, известным с древних времён, но кто же всё-таки является автором семантического неологизма жупел как «грозного пугала» ? Это, на наш взгляд, ещё требует выяснения.
Островский написал комедию «Тяжёлые дни» в 1863 году, а Державин  уже в 1806 году в стихотворении «Гром» писал:

     О гром! — гроза духов тех гордых,
     Кем колебался звезд престол!
     Земли ты чрево растворяешь
     И плодородьем мир венчаешь;
     Но твой же может бросить тул
     И ЖУПЛОВ тьмы на князя ада. –
     Встань! грянь! — и в след его упада
     По безднам возгрохочет гул. 

Заметим, что слово тул здесь означает «сумку для стрел» (509), которая в Древней Руси использовалась охотниками и пешими воинами раньше колчана. Тул был цилиндрической формы и висел на поясе. Для конных воинов он был менее удобен, чем плоский калчан, заимствованный позднее у тюркских народов (509).
В слове жуплы Державин  имел в виду огненные стрелы молнии, и в этом смысле жуплы, также, как и в последующей пьесе Островского, представляли по смыслу «грозное пугало». Значит, всё ж таки, первым автором семантического неологизма жупел в этом смысле можно считать именно Державина и прав был Сергей Толстой, именно так и считавший, когда включил его в свой Словарь неологизмов (267).               
Вместе с тем, нужно сказать ещё, что Державин неоднократно употреблял слово жупел в своих произведениях и в известном также и по Словарю Даля архаичном, старославянском смысле: жупел - это «горючая сера; горящая смола, жар и смрад» (93):
                [926]   
     От вихрей, с ЖУПЛОМ преходящих,
     И все огнем ядущих волн
     Не удалится проч, – и завсегда,
     Как твердый Тавр, душа его тверда.
          «Победителю» (1789)

     Как жупел он Вулканов вверх
     Горящими струит реками...
          «Первая песнь Пиндара Пифическая» (1800)
     Столбом дым, ЖУПЕЛ в воздух вьется,
     Пожар, как рдяны волны, льется...
          «Фонарь» (1803 или 1804)

Батюшков в стихотворении «Мои пенаты» (1811-1812) также использовал слово жупел в традиционном понимании, связанном с огнём, жаром и смрадом:

     Двуструйной балалайкой
     Походы прозвони
     Про витязя с нагайкой,
     Что в ЖЕПЕЛ и в огни
     Летал перед полками
     Как вихорь на полях,
     И вкруг его рядами
     Враги ложились в прах!

ЛЮЛЬКИ
               
Слово люлька, которое мы используем в значении кроватки для младенца, у Державина в стихотворении «К музе» (1798) также появляется в ином семантическом значении:
                [927]   
;     Смотри: в проталинах желтеют,
     Как звезды, меж снегов цветы;
     Как распустившись роз кусты
     Смеются в ЛЮЛЬКАХ и алеют…
В комментарии Грота к изданию Сочинений Державина (143), которое повторил и Сергей Толстой (267), ссылаясь на соответствующее «Объяснение» Державина (143), читаем:

«Здесь люлька употреблено в том смысле, какой у немцев имеет слово Beet (Bett) — клумба».

РЫНДА

Это слово использовано в оде Державина «На взятие Измаила» (1790-1791) в следующем фрагменте:

     Уже в Эвксине с полунощи
     Меж вод и звезд лежит туман,
     Под ним плывут дремучи рощи;
     Средь них как гор отломок льдян
     Иль мужа нека тень седая
     Сидит, очами озирая:
     Как полный месяц щит его,
     Как сосна РЫНДА обожженна,
     Глава до облак вознесенна, —
     Орел над шлемом у него.
               
Сергей Толстой, поясняя значение слова рында, писал (267):

 «РЫНДА — Г. Державин (в смысле палица или дубина; Державин ошибочно считал, что это название вооружения, ставшее впоследствии названием рынд — стражей им вооруженных. На самом деле, рында — страж, а вооружены рынды были секирами. На эту ошибку Державина указывал еще Грот)» .
                [928]   

Действительно,  Державин в своём «Объяснении» (143) к строке  «Как сосна, рында обожженна» писал:

«Рында, дубина или палица, орудие древних княжеских придворных, которые и сами назывались рындами».

Грот в своих комментариях (143) утверждал следующее:

«Это объяснение явно ошибочно, ибо рынды (княжеские или царские телохранители) были вооружены серебряными топориками, а палица рындой не называлась».

Ещё нужно иметь в виду, что историзм рында, означающее «оруженосец или телохранитель придворной охраны московских царей», согласно словарю Ушакова, в этом смысле являлось словом мужского рода, а не женского (23), в котором его употребил Державин («рында обожжена»).

Поэтому, на мой взгляд, объяснение Державина о значении употреблённого им слова рында, как дубины или палицы не следует считать ошибочным, а нужно учитывать ещё одно значение указанного слова, на которое указал Державин.

Обратим ещё внимание, что Грот, указывал в комментариях к стихотворению Державина  (143), к строке «Иль мужа нека тень седая»  ещё следующее отсительно слова рында:

 «По-видимому, Державин говорит о «северном исполине», т. е. России вообще».
               
То есть, согласно Державину, с учётом мнения Грота, под рындой Держави имел в виду и саму Россию, и её воинов, и её вооружения – дубины и палицы.
                [929]   
В значении воинов-стражников рында упоминается ещё и  в драме Державина «Добрыня» (1804):

ВЛАДИМИР
(Во всеоружии.)

Исполнил я мой долг.
(Отдает щит, шлем и копье РЫНДАМ. Все ему кланяются с благоговением.)
          Действие пятое, Явление I.

Здесь рынды воины, а не оружие.

Слово рында существовало в различных значениях и до введения его в текст стихотворения Державина, и, следовательно, не является его неологизмом, или, может быть, еслирассматривать это слово как неологизм, то  только о семантическом значении этого слова, а именно, Державин вкладывал в слово рында не только воинов, но и вооружение, а конкретно - дубину или палицу, которая в стихах «На взятие Измаила» представлена обожжённой как сосна.

Слово рында, было известно со средневековья. «В те времена существовал забытый ныне глагол – рындать, то есть трясти.  Вполне логично: то, что трясли, имело название «рында»» (510).

Таким образом рында представляет собой не неологизм, а архаизм и историзм, не сохранившийся в этом значении в современных реалиях.

Слово рында сохранилось ещё и в значении корабельного колокола (510),  но в этом смысле оно было заимствовано, как указал Ушаков, от английского ring (23). В таком смысле слово рында использовал Рубцов в стихотворении «Летел приказ» (1962):

     Родная РЫНДА
     Звала на работу!
     И, освежая
     Головы опять,
     Летел приказ
     По траловому флоту:
     -Необходимо
     Пьянство пресекать!
         Рубцов.  «Летел приказ» (1962)
                [930]   
               



Примечание: Этот раздел из работы "О литературных нормах в русской поэзии".


СНОСКИ К ДАННОМУ РАЗДЕЛУ:

505. См. Описание торжества бывшего по случаю взятия города Измаила в доме генерал-фельдмаршала князя Потемкина-Таврического, близ конной Гвардии, в присутствии императрицы Екатерины II, 1791 года 28 апреля»  // Державин Г. Р. Сочинения. - Ч. 4. - Спб.: В типогр. Шнора, 1808. - С. 22-60;
506. См.: «Серпянка это что такое» на сайте: http://fb.ru/article/142850/serpyanka-eto-chto-takoe
507. См.: Викисловарь: «тенето».
508. См. Значение слова янство: в электронном Толковом словаре на портале Dictinary.ru/ определение слова янство.               
509. См. статью «Колчан – это сумка для стрел» на портале FB.ru
510. См. статью «Рында (колокол) в Википедии; «Рында: тысяча солнц на корабле»  на сайте  proboating.ru


Рецензии