There is no frigate like a book перевод

Поэтический перевод стихотворения американской поэтессы Эмили Дикинсон (Emily Dickinson) There is no frigate like a book (1286)

БЫСТРЕЙ ФРЕГАТА КНИГА НАС...

Быстрей фрегата книга нас
За океан несёт;
Не капитан, а со страниц
Поэзии полёт;

Беднейший может этот путь
Пройти, не заплатив;
Как скромен экипаж, но в нём
Душа вперед летит!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

There is no frigate like a book
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.

This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →