Cyprian Kamil Norwid. M j ostatni sonet

Что ж , будь здорова! - с женой попрощался Байрон.
Трудно слово найти для непостоянной подруги;
И прощаний моих безмолвны останутся муки,
красноречивый взгляд выдаст тебе все тайны.

Пока бремя несчастья не тяготит мои плечи,
пока свет твоих глаз не поддёрнут оттенком блёклым,
а грядущее серым дождем не зашило окна-
я прощаюсь с тобой, я прощаюсь с тобой навечно!

Навечно...-твой голос дрожит,повторяя это,
может даже слеза пробежит,легка как
лодка по волнам памяти, как комета,
и как след их исчезнет желание плакать.
Будет жизнь милосердна к тебе и в Лету
первым воспоминание обо мне канет.


 Badz zdrowa! - tak ponury Byron zegnal zone,
 Tak i niejeden luby luba swa niestala,
 Lecz mych pozegnan chwila bedzie oniemiala,
 Chociaz zawsze wymowne oczy wsplomienione.
 
 Teraz wiec, poki jeszcze Niebo jest laskawsze,
 Poki jasnosc Twych spojrzen jeszcze dla mnie swieci,
 A zaslona przyszlosci czarnych chmur nie wznieci,
 zegnam Ciebie, o luba, zegnam Cie na zawsze.
 
 Na zawsze?... - moze z zalem Twe usta powtorza,
 Moze nawet Twe oko w rozstania godzinie
 Uroni lezke, kiedy wspomnienia sie wzburza.
 
 Lecz zal ten, jak slad lodzi plyn;cej, przeminie
 I lza oschnie, gdy losy radosc Ci wywroza,
 I w pierzchliwej pamieci pamiec o mnie zginie.


Рецензии