I wish you love Frank Sinatra

Прощай!
Нет смысла дальше продолжать
Влюбленным больше не бывать.
Чего же ждать?

Прощай!
Мы не увидимся теперь,
Но прежде, чем закроешь дверь,
Прошу тебя - поверь.

Пусть птицы счастья по весне
Приносят радость не во сне,
Но больше радости,  лови,
Тебе  - любви!

Пусть в знойный полдень под рукой
Прохладный ждет стакан с водой,
Но больше благости,  лови,
Тебе - любви!

Сердце разбитое болит,
И мне отчаянно твердит -
Тебя мне надо отпустить
Свободной быть.

Пусть в бурю будет тебе дом,
Очаг уютный в нём с теплом
Под снегом  белым, на, лови,
Тебе - любви!

Пусть в бурю будет тебе дом,
Очаг уютный в нём с теплом
Под снегом  белым, на, лови,
Чёрт возьми! Тебе - любви!
Всей любви!
Море любви!


04.11.2019


    

Goodbye,
no use leading with our chins
This is where our story ends
Never lovers, ever friends

Goodbye, let our hearts call it a day
But before you walk away
I sincerely want to say

I wish you bluebirds in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss, but more than this
I wish you love

And in July, a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health and more than wealth
I wish you love

My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best, my very best
I set you free

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
Most of all, when snowflakes fall
I wish you love

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
Most of all, when snowflakes fall

Hot damn, I wish you love
All kinds of love, a whole gang of love


Рецензии
Восхитительный перевод знаменитой песни Синатры "Я желаю тебе любви..." поэтично, красиво, искренне, глубоко и с трогательным чувством. И, конечно, вспоминается пушкинское: "Я Вас любил...". Всё, что успел у Вас прочесть очень впечатлило, спасибо за творчество, Ника! Новых вдохновений и чудесных переводов Вам! С искренним респектом,

Абель Алексей   14.11.2019 17:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей, за столь вдохновляющий отзыв. С благодарностью,

Ника Корнева   15.11.2019 10:08   Заявить о нарушении
Н.К.

С хрипотцей и проникновением
Он завораживал в мгновение
Одновременно женщин и мужчин
Синатра Фрэнк-путник в ночи один...

Ксав Савич   06.12.2019 03:03   Заявить о нарушении
Да, Ксав. Путники в ночи и у меня любимая песня, но. . .давно ,наверное, переведена. Хотя. . . кто сказал, что не может быть вариантов?:) Спасибо за идею. Но сейчас совершенно нет времени.

Ника Корнева   06.12.2019 16:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.