Лазурь мою душу обвеяла - П. Тычина, перевод

Лазурь мою душу обвеяла,
Мечты в ней о солнце затеяла,
Нрав кротости трав её причащал:
"День добрый!" – я миру сказал.

Ручей сквозь лесок – звонки реченьки.
Мотылёк на цветок – словно свеченька.
В маю василькуют, волнуют поля:
"День добрый тебе! Украина моя..."






                Павел Тычина / Павло Тичина (1891-1967),
                «Лазурь мою душу обвеяла...» (1907),
                перевод с украинского (Герберт Нойфельд /
                Herbert Neufeld, 2019), ориг. укр. вступление:
                «Блакить мою душу обвіяла...»


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →