Юрий рехтер превод вили ро величка петрова

САМСОН

Ко мне приходит сон: в окно глядит Луна,
Седеющий Самсон скучает у окна.
О чём-то говорит его потухший взгляд,
Тогда он не погиб, убив филистимлян.

Он выжил, уцелел, обрушив тяжкий свод,
Так видимо велел на небесах Господь.
Оказана судьбой ему такая честь:
Коварство и любовь, и торжество, и месть.

Но кажется вопрос не разрешён сполна
И мощь его волос покрыла седина,
И силы нет в руках, и затрапезен вид,
Грызёт его тоска потерянной любви,

Не сбережённых чувств, Далилы томных ласк
И дьявольский искус её бездонных глаз.
- Скажи, герой-Самсон, - спрошу я у него -
На чашечках весов - победа и любовь.
Что выберешь, Шимшон, что может главным стать?
Ты это всё прошёл, ты можешь выбирать. -
Но меж тяжёлых век глаза его пусты
И отыскать ответ бессилен богатырь.

САМСОН
               
Присъни ми се сън – в прозореца луна,
Самсон е побелял по мисли за Една.
Предаден от жена, той вразите затри
но погледът  тъмей,  душата в огън ври.

Живее тъй до днес, съборил тежък свод
Господ го желае за вечния живот.
Съдбата-тържество, коварство и любов
Оказала е чест за подвига суров.

Но Филистимяни оставиха  въпрос
Мъста каква е чест? Към любовта ли мост?
Безсилните ръце, запазили любов
тъгата ги гризе в томителния зов.

Коварство и любов, и тържество, и мъст
Не могат да снишат до висините ръст
Далила сее мрак в бездънните очи,
предателство и жал в душата му горчи.


Победа и любов в кантара му злочест…
Щом всичко е познал какво избира днес?
В победата е пръв, но празен за любов,
бедняк безмерен чужд, на свят, жесток, суров.


Рецензии