Поэт Афзаладдин Хакани. Азербайджан

О сжалься, убей меня, если смерти я стою,
Чтоб жизни источник мечтал я в убийце найти:
Вином своих уст и чарующей взоров игрою
Меня упои и тогда мои дни прекрати.

Вторгается в сердце недуг, мной изведанный прежде,
И, вторгшись, теперь не затихнет, как прежней порой.
Ищу я лекарства, но в тщетной лишь мучусь надежде;
Стремлюсь я к покою, но мне недоступен покой.

Любовь – это птица, искусная в песнях о горе,
Любовь – соловей, обученный нездешним речам,
Любовь – бытие с бытием о душе твоей в споре,
Любовь – это то, чем себя упраздняешь ты сам.

Афзаладдин Хакани

 – азербайджанский поэт-схоласт (1121–1199), писавший на персидском языке.
 Был придворным поэтом ширваншаха Манучехра III Кесранида,
 а также человеком невероятно широкого кругозора и трудной судьбы.

Прощаясь с морскими волнами
 Как будто пред долгой разлукой,
Заплакала капля; а Море
 Смеялось над детскою мукой:
„Не плачь! Я везде во вселенной
 Питаю озера и реки:
Ты после разлуки мгновенной
 Вновь будешь со Мною навеки”.

Ничтожен мир, и все ничтожно,
Что в жалком мире ты познал;
Что слышал – суетно и ложно,
И тщетно все, что ты сказал.
Ты мыслил в хижине смиренной.
О чем? к чему? – Ничтожно то.
Ты обошел концы вселенной,—
Но все пред Вечностью – ничто.

Укройте меня под землею,
Когда успокоюсь навек;
Не ставьте камней надо мною,
Чтоб помнил меня человек.
Но прах мой, ту бренную глину,
Смешайте с душистым вином,
Слепите кирпич, и кувшину
 Послужит он крышкой потом!

Промчались жизни беззаботной
 Дни, роком данные в удел.
Как будто ветер мимолетный
 По полю жизни пролетел.
О чем скорбеть? – Клянусь дыханьем
 Есть в жизни два ничтожных дня:
День, ставший мне воспоминаньем,
И – не наставший для меня.


Рецензии