Эмили Дикинсон - Fr1249-J1233 Had I not seen the S

Когда б не Cолнца взгляд
Я выдержала б тьму
Но сделал новой Глушью Свет
Ту Глушь где я живу-

* Опубликовано: «День Русской Зарубежной Поэзии 2020», ISBN 978-3-945617-88-5



Fr1249-J1233

Had I not
seen the Sun
I could have
borne the shade
But Light a
newer Wilderness
My Wilderness
has made—


Рецензии
Саша!

И этот перевод стихотворения Эмили Дикинсон
С ее умением лаконично выразить неуловтио-главное
Совершенен!
***
*Уходящее* запоминается надолго.
*Восходящее* — и само по себе — громко:
Развлекают —солнышка лучи!
А когда уходит кто-то
Грусть томится недомолвкой —
В этой значимости - помолчи...
Экс

Натали Ривара   04.11.2019 20:40     Заявить о нарушении
Спасибо Натали, всегда благодарен Ваши откликам. Рад был найти удачные, как мне кажется, слова для перевода - да ещё и попавшие в метрику оригинала.

Ваш,
Саша

Саша Казаков   05.11.2019 07:26   Заявить о нарушении
Саша!
Добрый День!
Обнаружила сериал
*Дикинсон* на сайте Seasonvar
Я там включаю сериалы:(слушаю их, пока работаю)
Жизнь Джузеппе Верди
Дисней
Об истории шелкового пути
Натали

Натали Ривара   01.12.2019 17:08   Заявить о нарушении
Саша!
Можно набрать в google Seasonvar,
А когда попадёте на сайт,
То слева пониже есть алфавит
К если нажать на одну
Букву (любую) возникает длинный список того. Что есть на сайте
Натали

Натали Ривара   01.12.2019 17:27   Заявить о нарушении
Спасибо Натали,
Саша

Саша Казаков   01.12.2019 23:09   Заявить о нарушении
Саша!
Прослушала весь сериал и поняла — Для Эмили — родственники были
*_чуждыми элементами*
Давно знаю. — есть людские особи,
Которые совершенно не выносят чистоту помыслов..
.Натали

Натали Ривара   05.12.2019 04:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.