Небо для некрасивых - Ники Комедвенска

вольный перевод с болгарского
стиха Ники Комедвенской "Небе за грозните"



Красивые женщины... Радость какая!
Лицо их и тело - обитель греха.
Один поцелуй - ты в объятиях рая!
Наш мир бы без них обмелел, как река.

А страшные?.. Часто на них и не смотрят.
Хотят их не видеть мужские глаза.
Боязнь с безнадёжностью души им портят.
Горчат их сердца. Не поднять паруса...

Но если однажды их кто поцелует,
готовы моря перейти за таким.
Неверность в любви испытавшая, будет
всю жизнь ему верной, идя рядом с ним.

Одна из таких, чтоб с любимым быть вместе,
его жизнь изменит, себя не храня.
Ведь женщина - небо, ведь женщина - песня...
Хоть самою страшною будет... Как я.



         Ники Комедвенска

         Небе за грозните


Красивите жени... Каква омая!
Лица на деви и тела за грях.
Една целувка само... и си в рая!
Светът би бил ужасно сив без тях.

А грозните?... дори не ги поглеждат.
Невидими за мъжките очи...
И колко страх, и колко безнадежност
в сърцата необичани горчи...

Веднъж да ги целунеш, са готови
през три морета да намерят брод.
Жените на неслучени любови,
родени да обичат до живот.

Една такава само да откриеш,
да преобърне кроткия ти ден.
Жена като небе, като магия...
Най-грозната от всички!.. Като мен.


Рецензии