Лина Костенко Неандертальцы, с украинского
Мой перевод:
Наш род людской, возможно, молодой,
Но сколько б мы не загибали пальцы,
Двадцатый век смурной и скоростной,
Случаются и в нём неандертальцы.
Мы видим часто множество таких,
Сетчатка глаз не спала, не облезла.
Похоже - люди, всё в них по-людски,
Но вот душа их с дерева не слезла.
02.11.2019 17-10
Оригинал:
Мабуть, ще людство дуже молоде.
Бо скільки б ми не загинали пальці, -
XX вік! - а й досі де-не-де
трапляються іще неандертальці.
Подивишся: і що воно таке?
Не допоможе й двоопукла лінза.
Здається ж, люди, все у них людське,
але душа ще з дерева не злізла.
(Ліна Костенко)
Подстрочник:
Пожалуй, еще человечество очень молодое.
Ведь сколько бы мы не загибали пальцы, -
XX век! - но до сих пор кое-где
случаются еще неандертальцы.
Посмотришь: что это такое?
Не поможет и двояковыпуклая линза.
Кажется, люди, все в них человеческое,
но душа еще с дерева не слезла.
Свидетельство о публикации №119110206705
С грустью, Татьяна
Татьяна Турбина 02.11.2019 20:47 Заявить о нарушении
Главное, что мы - несущие мир и добро на планете - вместе и можем сообща противостоять натиску этих первобытных.
С теплом и благодарностью за отзыв
Наташа.
Наталья Харина 03.11.2019 02:24 Заявить о нарушении