Една любов в превод на лариса потапова

ОДНА  ЛЮБОВЬ
Превод: ЛАРИСА ПОТАПОВА

Тихая любовь
в одном сердце
долгая и безответная -
мучительная,
если нет второго,
которое просто ушло.
Но как птенец,
выпав из гнезда,
не знает, как вернуться.

Любви
в одном сердце одиноко,
кто недобрый
оставил на пути.
Такая любовь
лучше,
если пренебрегли вами.
Одна любовь
в одной душе,
оставшись в одиночестве,
не зная куда идти,
берёт направление ветра...
на гране ваших иллюзий
в бесконечность...


ЕДНА ЛЮБОВ
Автор: Р. Русев

Обич мъчна,
мълчалива,
дълга и без дъх,
в едно сърце
отанало само,
като птиче
от гнездо изпаднало,
не знаещо как да се върне.

Любов,
в едно сърце самотно,
от никого нетърсено,
останало в безпътица.
Една любов,
най-хубавата
те загърбила.
Една любов
в една душа
със самотата си останала,
не знаеща къде да тръгне
поела посоката на вятъра,
на границата на илюзията
си в безкрая.


Рецензии
Росен, благодарю Вас за тему о любви, которую не каждый мужчина может проговорить.
Вы очень хорошо написали об этом.
С уважением, Лариса.

Лариса Потапова   06.11.2019 21:20     Заявить о нарушении