Любимое слово Нем. перев. Валентина Траутвайн-Серд

Однажды себя спросила,
Какое слово любимо?
Что сердце волной ласкает,
как только услышишь вновь?
Что в нём для тебя? Не сила,
не воля,  не ум – всё мимо!
А ласковое «родная»?
Скорей, это слово  «любовь»?

Любовь – это главное в жизни,
А слово любимое – «НЕЖНОСТЬ»…
Как воздух оно, как сладость,
как будто в душе елей…
Услышишь – оно сюрпризом,
хотя говорили прежде,
но снова тихая радость
и снова стало теплей.
      13-23.09.2019

Перевод  Валентины Траутвайн-Сердюк

Ich stelle mir oft eine Frage,
Welches Wort liebe ich am meisten?
Und ich schwebe im siebten Himmel,
Wenn du es mir aussprichst,
Ist das "Kraft" oder "Wille"? -sage,
Doch das alles ist nicht so richtig.
Es bleibt auf die ewigen Zeiten,
Dass dieses Wort "Liebe" ist.

Ohne Liebe gibt es kein Leben,
Aber mein Hauptwort ist das andre,
Als Chrisam ist es für die Seele
Und ist wie das Luft so leicht.
Mein Herz lässt es innig beben,
Und füllt mich mit sanfter Wärme,
Dass ich mich geborgen fuehle.
Mein Wort heißt- die Zärtlichkeit.


Рецензии
Римма, стихотворение очаровало меня,
попыталась сделать вольный перевод на немецкий,,
Кое-где пришлось удлинить на один слог строки. .
Ich stelle mir oft eine Frage,
Welches Wort gefällt mir am meisten?
Und ich schwebe im siebten Himmel,
Wenn du es leis' aussprichst,
Ist das "Kraft" oder "Wille"? -sage,
Doch das alles ist nicht so richtig.
Es bleibt auf die ewigen Zeiten,
Dass dieses Wort "Liebe" ist.

Ohne Liebe gibt es kein Leben,
Aber mein Hauptwort ist das andre,
Als Chrisam wirkt es auf Seele,
Und ist, wie das Luft, so leicht.
Mein Herz lässt es innig beben,
Und fuellt mich mit sanfter Waerme,
Dass ich mich geborgen fuehle.
Mein Wort heisst- die Zärtlichkeit.

Ещё не корректировала его.

С тёплым приветом,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   13.12.2019 00:07     Заявить о нарушении
Валечка, это чудо, красота!
Я тут же ощутила эту твою нежность, и тепло стало на сердце.

СПасибо, дорогая!
Обнимаю нежно.
Твоя Ри
Могу ли поднять наверх, или ты будешь корректировать?

Римма Батищева   12.12.2019 12:56   Заявить о нарушении
Можешь, я исправила "fuehlen" на "füllen", посмотри сама, может что свежим взглядом заметишь.

Обнимаю, Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   12.12.2019 13:22   Заявить о нарушении
Na, ja, wie immer! Vier Augen sind besser, als zwei!! 😀😀😀
Спасибо, Ри!

Валентина Траутвайн-Сердюк   12.12.2019 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 33 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.