Лорд Байрон - Еврейские мелодии Я видел плачущей
Лорд Байрон - Еврейские мелодии, песнь 10, "Я видел плачущей тебя"
Мой вольный перевод с английского:
Ты плачешь, яркая слеза
В твоих глазах стоит.
Фиалки нежная роса,
Сапфир и лазурит.
Ты улыбнёшься - бирюза
Исчезнет тот же миг -
Лучами светятся глаза,
Сияет светлый лик.
Окрасит солнце небосвод
Румянцем облаков.
Ускорит свой к закату ход,
Шагая без оков.
Улыбка дарит мне тепло.
Капризный фиолет -
Растаял,счастье потекло,
Сменив печали цвет.
31.10. 2019 01-10
10 I Saw Thee Weep (оригинал):
I SAW thee weep -- the big bright tear
Came o'er that eye of blue;
And then methought it did appear
A violet dropping dew;
I saw thee smile -- the sapphire's blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That fill'd that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye,
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o'er the heart.
Дословный перевод:
Песнь 10 Я видел как ты плачешь
Я видел, как ты плачешь - большая яркая слеза
упала из глаза синего цвета;
И тогда я подумал, что это
Фиолетовая капля росы;
Я видел, как ты улыбаешься - пламя сапфира
из тебя перестало светить;
Это не могло соответствовать живым лучам,
наполнило этот взгляд твой.
Как облака от солнца получают
Глубокий и мягкий окрас,
Который едва ли приближается к вечеру
Могу изгнать с неба,
Эти улыбки для самого капризного ума
Свои собственные чистые радости передают;
Их солнечный свет оставляет свет
Это озаряет сердце.
Свидетельство о публикации №119103100511
Татьяна Турбина 10.06.2020 19:29 Заявить о нарушении
Вы как всегда очень внимательны.
С теплом и благодарностью, наилучшими пожеланиями
Наталья.
Наталья Харина 13.06.2020 14:58 Заявить о нарушении