Из баллад Й. ф. Эйхендорфа. Волшебный взгляд

Йозеф ф. Эйхендорф (1788 - 1857)
Волшебный взгляд, с нем.


Среди развалин старинных
Где не было ни души,
Бродил я один в руинах
В полуденной тиши.

Косули отдыхали
На крепостном валу,
И солнцем лучились дали
Сквозь голубую мглу.

Вот снизу по всей округе
Поплыл колокольный звон.
Но я смотрел в испуге
На башню, где был балкон.

Там в арке окна стояла
Красавица одна,
И словно оберегала
Леса и земли она.

Ее золотые косы
Как шаль ниспадали с плеч,
И флейтой сладкоголосой
Казалось, звучала речь.

Я весь трепетал. Но грёза
Внезапно умчалась прочь.
В глазах моих были слёзы,
В долине настала ночь.

Даль таяла в дымке лунной,
Кровь стыла... но знает Бог,
Что взгляд этой девы юной
С тех пор я забыть не мог!

                Переведено 2016


f------------------------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Барон Йозеф фон Эйхендорф (1788 - 1857);  немецкий поэт и прозаик эпохи романтизма.
Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии в Бреслау,
изучал право в университетах Галле и Гейдельберга, завершил образование в Вене.
В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне за освобождение против Наполеона.
В 1816 г. поступил на государственную службу в Бреслау,  был советником по делам церкви
и школы в Данциге и в Кёнигсберге. Затем служил в Берлине, в 1841 г. получил чин тайного
советника.  В 1844 г. вышел в отставку. Последние годы жизни провёл в Данциге, Вене и
Дрездене.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам.
Для большинства его стихотворений характерны спокойное и благодарное миросозерцание,
глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз, в том числе
такими композиторами, как Р. Шуман, Ф. Мендельсон, Х. Вольф, Р. Штраус и др.
Кроме того, фон Эйхендорф писал прозу и драмы, а с середины 1830-х гг. занимался также
литературно-историческими исследованиями и делал переводы с испанского.

Сравнительно подробная биография Й. ф. Эйхендорфа на русском языке
(правда, почти не затрагивающая его творчества):
http://vbaden.blogspot.com/p/blog-page_749.html

f------------------------------------------------------


     Оригинал:
     Joseph von Eichendorff
     Zauberblick

     Die Burg, die liegt verfallen
     In schoener Einsamkeit.
     Dort sass ich vor den Hallen
     Bei stiller Mittagszeit.
 
     Es ruhten in der Kuehle
     Die Rehe auf dem Wall,
     Und tief in blauer Schwuele
     Die sonn'gen Taeler all.
 
     Tief unten hoert ich Glocken
     In weiter Ferne gehn,
     Ich aber musst erschrocken
     Zum alten Erker sehn.
 
     Denn in dem Fensterbogen
     Ein' schoene Fraue stand,
     Als huetete sie droben
     Die Waelder und das Land.
 
     Ihr Haar, wie 'n goldner Mantel,
     War tief herabgerollt;
     Auf einmal sie sich wandte,
     Als ob sie sprechen wollt.
 
     Und als ich schauernd lauschte -
     Da war ich aufgewacht,
     Und unter mir schon rauschte
     So wunderbar die Nacht.
 
     Traeumt ich im Mondesschimmer?
     Ich weiss nicht, was mir graut,
     Doch das vergess ich nimmer,
     Wie sie mich angeschaut!


Рецензии