Рубаи - Пчела

*****
Для кого ты нектар собираешь, пчела, –
Чтобы сладкою жизнь у трутней была?
Но страшись отдаваться бездумному гневу,
Лишь разочек ужалишь – и жизнь прошла!

*****
Куда ты вседенно спешишь, о, пчела:
Желаешь, чтоб жизнь в полёте прошла?               
Но смысл бытия не доступен бегущим –
Нельзя в суете поразмыслить о сущем!


Рецензии
А здесь во втором рубаи - ААББ
😀
Это я не критикую, а интересуюсь, потому что мне кто-то из авторов написал: попробовала акро, попробуй рубаи. А я же темнота беспросветная в стихописании: сочиняю, как придётся и где придётся.
Очень надеюсь на мастер-класс от Вас, когда, конечно, время будет.
Про пчелу - очаровательно!
У нас уже летают.
Очень надеюсь, что опылят мои персики, которые как раз сейчас цветут.
В Вашем регионе, думаю, уже отцвели.

Галина Тишкова   11.04.2024 18:57     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Галина! Спасибо большое!
Сейчас попробую вкратце поделиться мыслями.
Сами рубаи – это форма лирической поэзии в виде четверостиший. Можно сказать, лирика с философскими размышлениями, порой поучительно-назидательная, ближневосточного или средне-восточного происхождения, можно сказать арабо-персидская, зародившаяся более тысячи лет назад.
Рубаи (или дубейти) – четверостишие и включает два бейта.
Обычно четверостишье, состоящее из двух бейтов, рифмуется по типу:
«а-а – б-а» или «а-а – а-а»
Но для дубейти возможно также рифмование по типу:
«а-б – б-а» или «а-б – а-б»
***
Вот примеры рифмования из рубаи Омара Хаяма по типу «а-а – б-а».
Когда рифмуются по этому типу первое, второе и четвёртое, то четверостишие будет называться «хаси»:
«Живи, безумец!.. Трать, пока богат!
Ведь ты же сам – не драгоценный клад.
И не мечтай – не сговорятся воры
Тебя из гроба вытащить назад!»
или так:
«И пылинка — живою частицей была,
Черным локоном, длинной ресницей была.
Пыль с лица вытирай осторожно и нежно:
Пыль, возможно, Зухрой яснолицей была!»
***
Правда, способ рифмовки «а-а – а-а» не настолько распространен, но и таких рубаи немало. Когда рифмуются все четыре полустишия, рубаи именуется «мусра»:
«Отставил я дела, закрылся на засов
От благодетелей – ничтожеств и столпов.
И руку мне подать теперь лишь друг готов:
Ведь он – такой, как я... Но сам-то я каков?»
***
Но среди рубаи Омар Хаяма есть даже и такие примеры, где рифмуется одно и то же слово:
«Веселись! Ибо нас не спросили вчера.
Эту кашу без нас заварили вчера.
Мы не сами грешили и пили вчера —
Все за нас в небесах предрешили вчера.»
или
«Все, что в мире нам радует взоры, — ничто.
Все стремления наши и споры — ничто,
Все вершины Земли, все просторы — ничто.
Все, что мы волочем в свои норы, — ничто.»
***

А вот, например, рубаи Алишера Навои из книги «Муншаат»:
«Пока посланник-ветер весть о милой мне не переправил,
Тоскою маялась душа о той, кто сердце мне изранил.
О, розовый мой кипарис, твои ланиты я представил,
Когда известия гонец о госпоже моей доставил.»
***

Это основной, привычный нам порядок. Но нередко арабские и персидские поэты использовали и рифмование по типу «а-а – б-б». Четверостишия с такой «нетрадиционной» рифмовкой используются в так называемых «мавуфалмаанах».
***
Вот вкратце всё. Я в основном использовал более привычную форму. Но почему бы ни использовать и более редкие варианты рифмовки, раз и в них классики восточной поэзии также поупражнялись?
С признательной улыбкой))
/Извините, Галина, если ошибок в спешке понаделал. Что-то ничего не успеваю.../

Аристарх Басаргин   11.04.2024 20:04   Заявить о нарушении
Слушайте, как интересно!!!
Спасибо огромное-преогромное!
Ещё раз убедилась, что Вы - настояший Учитель, причём в разных сферах. Я очень рада нашей дружбе, Аристарх. Даже не знаю: есть ли на Стихире ещё кто-то, кто так хорошо разбирается в разных аспектах жизни и творчества. И не просто разбирается, но и может это донести так доходчиво, что впитываешь эти знания даже не головой, а кожей.
Как мне повезло, что Людочка Пайль познакомила нас!

Галина Тишкова   11.04.2024 21:13   Заявить о нарушении
Галина, доброе уро! Вспомнил вчерашний вечерний комментарий по способам рифмования для рубаи и вот что нашел сейчас у Омара Хаяма.
Здесь варианты отступление от законченного четверостишия, и конструкция такая «а-б – б-а, с-с – д-д»:
«В могилах спящие земле возвращены,
Частицы праха их рассеяны повсюду —
Рассеяны, как пыль! Какому ж злому чуду,
Увы, подвержены ничтожества сыны?
Какой напиток их так держит в опьяненьи,
В неведеньи всего, в тревогах и сомненьях?
И будет омрачен рассудок их всегда
До дня последнего суда.»
***
А в этом случае конструкция такова «а-б – а-б, с-с»:
«Вчера на площади базарной видел я,
Как глину вязкую горшечник мял ногами.
С него усердья пот катился в три ручья.
И этот мёртвый прах незримыми устами,
Казалось мне, шептал: «Я ближним был твоим!
Стыдись! Не будь так груб и так неумолим!»
***

Аристарх Басаргин   12.04.2024 12:28   Заявить о нарушении
Спасибо, Аристарх.
Мне кажется, что, если я попробую писать рубаи, для меня будет сложность даже не в рифмовке, а в том, что стиль рубаи предполагает заключённую в четверостишии мудрость. Нет, я не дура, конечно, по крайней мере очень на это надеюсь 😀, но краткость - не мой конёк точно. Я Вашими рубаи просто восхищена! Попробовать, конечно, хочется, но точно не получится "на бегу".
Интересно очень всё, что Вы написали. И Омар Хайям - гений на все времена.

Галина Тишкова   12.04.2024 13:35   Заявить о нарушении