В озвучке Иосифа Бродского

"Потому что искусство поэзии требует слов" Иосиф Бродский

Десять лет по следам укатилось затем, чтоб понять,
Что английский мой стих - это память о первом экстазе
От английской поэзии Бродского, и повторять
Я все время пытаюсь его интонации, связи.

И идут мои строки от первой в "озвучке" его,
И я голос частично то свой, то Иосифа слышу.
И я долго общалась с Америкой, но "не моё"
Я в английском поэтов Америки чую и вижу.

Это, видимо, Ритм, что все время звучит как раскат,
Я английский люблю только в этом бурливом течении,
И он может меня над реальностью тихо поднять,
Где язык - наслаждение и Свет, а не средство общенья.

Здравствуй снова, Иосиф! Во внутреннем слухе моем,
Тренированном списком английских твоих преференций,
Ты звучишь вновь и вновь, хоть уже в преломлении ином -
Тот же Диктор с Небес с утверждением первых сентенций.


Рецензии
Вот я и попал к вашему "английскому" роднику, нынче зайдя совсем в другие места, где совсем другие авторы. Но переход по ссылке... ...и телепорт на берег ручья.

О стихии Бродского здесь не стану писать – унесёт.

Гера Констан   17.12.2019 01:17     Заявить о нарушении
Мой родник всегда вам рад!
Так и пускай унесёт, о Бродском хорошее всегда читать интересно!
Спасибо, Гера, исправила. Какой Вы внимательный, ух!

Елизавета Судьина   17.12.2019 16:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.