А лав и блад?

Любовь и кровь.
А лав и блад*?
То в глаз, не в бровь,
Звучат-то в лад.
 *love - любовь.
 *blood - кровь(англ).

И там, и тут,
Ой, неспроста
Роднёй слывут -
И только так!

Ещё родня -
Лямур - лямор*.
Их не разнять -
Весь разговор!
 *l mour - любовь.
 *la mort - смерть(фр).

А вот свои -
Жизнь и живот.
Один двоим
Им корень - вот.

Английский вновь:
И лайф*, и лав,
Жизнь и любовь -
Английский прав.
 *life - жизнь(англ).

И точно то же:
Лебен - либе*,
Немецкий вторит
Справедливо.
 *leben - жизнь.
 *liebe - любовь(нем).


Рецензии
Доброго утра, Олег.
Интересно подмечено leben - жизнь, liebe - любовь(нем), на некоторых языках libër и libre означает книга.
Спасибо, понравилось.

Тамара Богуславская   08.04.2023 08:57     Заявить о нарушении
И вам всего наилучшего, Тамара!
Отсюда и английское library - библиотека. Не знаю, как с любовью, а с жизнью-то книга точно ассоциируется, по-моему.
И вам спасибо за внимание и отзыв!

Олег Труханов   08.04.2023 10:26   Заявить о нарушении
Да, согласна с вами, Олег.
А так же думаю, что не спроста у книги, жизни и любви единый корень. И вот ещё интересное и важное дополнение на латыни:
et cognoscetis veritatem et veritas liberabit vo
И на русском то же самое и конечно всем давно известное:
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Где Libertas - свобода на латыни = libe(любовь)+ liber(книга)+tas(с)задача. По моемому довольно логично)).

Тамара Богуславская   08.04.2023 11:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.