Сон

Перевод с балкарского (Мурадин Ольмезов)

Спят мои ручки,
Спят мои ножки.
Носик уснул
И сопит понемножку.

Спят мои брови
И даже веснушки.
Спит голова
На высокой подушке.

Дремлют слова
На конце языка.
Только вот глазкам
Не спится пока.


Рецензии
Очень мило, Люба! Нежно и тепло!)
Переводы делать не так-то просто. Ты - молодчина!

Сон Светлана   09.02.2020 18:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Света!

Любовь Шубная   12.02.2020 15:53   Заявить о нарушении
Люба, а я пробую писать поэтический перевод с подстрочника. Вот так:
Из Анн Рокар.
Светлана Сон.

Улиткина неделя.

С утра в понедельник всё это случилось –
Улитка по делу на миг отлучилась,
Всего лишь на миг из уютного дома,
Во вторник – взошла на крыльцо «Гастронома,
Для Птицы-подружки купила подарки –
Букет и коробочку с бантиком ярким!
А в среду до леса она доползла
И здесь, под берёзой, весь день проспала.
Наутро, в четверг, добралась до ручья,
Там видел Улитку с подарками я!
А в пятницу крошка плыла на плоту
Не в сторону эту, а в сторону ту!
В субботу она повстречала подружку,
Вручила подарок, подёргав за ушко!
И вот, наконец, поутру в воскресенье
Подружки отпраздновали День рожденья!

23 июля 2009 года.

Дословный перевод.
В понедельник Улитка вышла из дома,
Во вторник она сказала: «Пойду проведать свою подружку птицу»
Всю среду, поскольку было жарко, она проспала под берёзой.
В четверг, не сказав ни слова, она приползла на берег ручья,
В пятницу она переплывала ручей на плоту,
В субботу она увидела на ветке свою подружку Птицу,
А в воскресенье она вручила ей подарок.

Дословный перевод мне помогает делать мой друг. А потом уже я сама. Но заявить, что я делаю переводы не могу, т.к. языка не знаю настолько, чтобы перевести всё дословно. Поэтому просто тренирую голову!) Что скажешь?

Сон Светлана   12.02.2020 18:29   Заявить о нарушении