Фламенко

Я видел в Старом городе
           кафешек много,
Но есть на улочке Монткада*
           особняк,
Там за старинными воротами
           барокко
Встречает и ведёт
           в вечерний полумрак,

Где в патио** уютном
           херес Oloroso
Не пьют – смакуют
           каталонцы, не спеша,
Там девушка бармен
           смугла, темноволоса,
Мужчины ловят взгляд:
           «Чертовка хороша!»

Нам повезло,
          когда случайно оказались
С тобой вдвоём в кафе
          за маленьким столом,
Букетом нежным Oloroso
          восхищались –
Душевным андалузским
          солнечным вином.

Вдруг сверху, может с неба,
          может с пальм на сцену
Ударил света луч,
          коснулся струн гитар,
Слегка ленивым переборам их
          на смену
Ворвался, вторгся ритм
          и патио взорвал

Огнём подолов,
          что оборками вихрасты,
Дразнящих магией
          и дерзостью своей,
Фламенко сотканных
          из ревности и страсти,
Любви неразделённой,
          спорящих о ней.

Непредсказуемость,
          неповторимость жестов,
Дробь каблуков
          вот-вот пробьёт дощатый пол,
Душевному спокойствию
          нет в танце места,
Мурашек рой на кожу
          с музыкой сошёл…

Вдруг из-за столика, что рядом,
          встали двое,
Каких на улочках немало
          встретишь днём,
На девушке –
          в «горошек» платьице простое,
Рубашка, брюки
          повседневные на нём.

И та же музыка,
          и те же пальмас***, питос****
И та же грация
          движений тел и рук,
Но в танце этой пары
          что-то изменилось –
Нет напряжённости,
          не спорит перестук

Набоек каблуков
          из гвоздиков-"чешуек",
И нет мятежности
          и ревности страстей –
Любовь в случайном
          мимолётном поцелуе
Во время танца
          всех страстей сильней…

Нам повезло,
          когда случайно оказались
В тот вечер в маленьком кафе
          вдвоём с тобой,
Мы не фламенко,
          что на сцене, любовались,
А тем, что рядом,
          с нежно-ласковой душой.



        Примечания:
        *    - Монткада (Исп. - Montcada) – улица в Барселоне,
        **   - патио (Исп. - Patio) – открытый внутренний дворик
        здания, окружённый стенами, оградой, воротами и т.п.
        ***  - пальмас (Исп.- Pаlmas) –
        ритмичные хлопки в ладоши
        во время исполнения фламенко,
        **** - питос (Исп.- Pitos) – 
        ритмичное прищёлкивание пальцев
        на манер кастаньет во время исполнения фламенко.


Рецензии
Прекрасный стих родился у мастера-поэта "Фламенко". Прочла всё на едином дыхании. С теплым сердцем Лариса.

Лариса Чайка Белоцерковец   06.07.2023 17:41     Заявить о нарушении
Благодарю за добрые слова!

Владимир Украинский   07.07.2023 22:26   Заявить о нарушении
С теплом душевным Лариса.

Лариса Чайка Белоцерковец   08.07.2023 14:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.