Нарисованные слова - Росен Русев

вольный перевод-переложение с болгарского стиха Росена Русева "Рисувани думи"


Для тебя я рисую слова,
ветер те собирает рисунки,
их относит мелодией вдаль,
и над морем затихшим их струнки.

Силуэты всех лодок сухи,
солнце с пристани мир покидает,
но в воде наши раны близки,
тропка старых следов всё не тает.

Твои руки сложились в моих.
Прикоснись и не плачь, поцелуем
успокойся, останься ты в них.
Мы костёр свой вечерний раздуем.

А когда тебе надо уйти,
я луну на восходе рисую,
"до свиданья" скажу- не гляди,
нарисуй нащу встречу другую.

Я дрожу, когда ты не со мной,
твоего я не чувствую сердца,
весь сжимаюсь, почти неживой,
мне закрыты от мира все дверцы.

Я пытаюсь проникнуть в твой сон
и уснуть на руках твоих нежных,
в нём остаться до лучших времён,
где сердца наши вместе безбрежны.



         Росен Русев

         Рисувани думи


За теб рисувам думи,
а вятър обвива рисунките
и отнася като мелодия
рисувани думи над тихо морею

Силуети на лодки
от слънце разсъхнали
на кей напуснал света
и само водата
ближе рани
от стари следи.

Ръцете ти в моите,
докосни ги и не плачи,
дай ми целувка,
успокой се и остани.

Когато рисунки от думи
те поканят да тръгнеш,
рисувам луната залязваща
и тихо ти казвам довиждане.

Настръхвам, щом не усещам
сърцето ти,
до точка се свивам,
опитвам в сънят ти да вляза,
насън да се свия в ръцете ти
и да остана...


Рецензии