Вот и я! - Веселинка Стойкович - белый стих

вольный перевод-переложение с сербского
миниатюры Веселинки Стойкович "Мене ево",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/09/29/9669



         Вот и я!

Я пришла. Твои думы о чём и мечтания?
И куда ты спешишь, если жду тебя с трепетом,
если мысли с тобой и надежды все связаны,
если очень спешу я к тебе всеми силами?
Если ждёшь ты меня, ненапрасно надеешься:
"Вот и я", - говорю, - "дождалась, душа милая!"


   Веселинка Стојковић

   Мене ево

што ли мислиш
чему ли се надаш
куда ли то журиш
ко ли ми те чека

тебе мислим
теби се надам
теби журим
ти ме чекаш

мене ево, душо мила


Рецензии
http://www.stihi.ru/2019/11/10/2747

Дивно! Хвала Вам, поштовани Серж!
Само добро Вам желим! Здравље, радости, радости!
Срдачно,

Веселинка Стойкович   10.11.2019 10:47     Заявить о нарушении
спасибо! рад, что мой перевод Вам по душе! приглашаю Вас на другие мои переводы
с сербского и болгарского на моих страницах Серж Конфон 2 и Серж Конфон 3.
мира, добра, света, тепла!

Серж Конфон 3   10.11.2019 11:19   Заявить о нарушении