Дарима Райцанова. Мне бы в воду...

Мне бы в воду броситься и припасть к волне,
Снова тело сильное, тёплое, как свет,
Узнавая в призрачной, чистой глубине,
Там, где дна привычного под ногами нет.

Боль свою кручинушку выплакав до дна,
Слёзы бы мне вытереть, видя, как рябит,
Приближаясь к берегу, за волной волна, –
Кудри непослушные ветер теребит.

Мне б сверкнуть, как молния, – вспыхнуть и почить,
Освещая тень твою и твои следы,
Лишь бы имя милое снова различить
В разговоре облака, ветра и воды.


Перевод с бурятского


Рецензии
Узнавая в призрачной, чистой глубине,
Там, где дна привычного под ногами нет.(Стихи Автора).

Вода в реализме - старая, как свет;
Water-линия на лодке всем дала совет!
В стихах видно чувство меры, ритм и факт.
Детям - добрые науки: "в глубине цитат".
(Архив дедушки Игнатия поучает о дидактической полезной поэзии).
"Дидактическая поэзия - от греч. didacticos - поучительный) - произведения, в которых научные положения, правила морали, педагогические наставления излагаются в стихотворной форме, с тем чтобы читатель мог их легче запомнить".
Краткий словарь литературоведческих терминов. Москва. Учпедгиз. 1952. С. 34.

Адонис Ситник   10.01.2020 21:15     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Адонис!

Владимир Сорочкин   12.01.2020 01:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.