Туман - Антониа Ирина Голь

вольный перевод с немецкого стиха Антонии Ирины Голь "Nebel",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2017/06/23/5568



       Туман

Туман спустился. Я должна идти.
Имею цель, но я пути не вижу.
Блуждаю в нём: он сзади, впереди.
Где в дымке я найду приют и крышу?
Друзья со мною были в ясный день.
Но здесь туман развёл теней искусство.
Пройду через его сырую лень.
Я буду путь искать и жизни чувство.
Туман уже немало рассказал
об ласковом расплывчатом обмане,
который вдруг жестоко наказал
за то, что я несла чужое знамя.


Рецензии
Чудесный перевод! Благодарю Вас от всей души!

Антониа Ирина Голь   19.10.2019 14:17     Заявить о нарушении
спасибо! рад, что перевод Вам понравился!

Серж Конфон 3   19.10.2019 14:21   Заявить о нарушении