Росен Русев. Осенняя песня

Ничьё село,
затерявшееся в долине,
всеми забытое,
и лишь Господь его хранит.
Старая чинара,
под ней - жёлтая земля.
Листья землю устлали.
Разбит, забыт казан,
в котором компоты варили.
Дрова около него набросаны,
тихо и глухо.
Холмы ещё пестры,
а на вершинах - зелены.
Тусклое время, облака.
Балканы готовы к осени,
скоро дождь запоёт
осеннюю песню...

Перевод с болгарского - Лилия Охотницкая

Оригинал - Росен Русев               

Ничие село,
в долината прихлупено,
от всички забравено
и само Господ го пази.
Стар чинар,
под него земята се жлътнала
от листа земята застлали.
Очукан, забравен казан,
дето компоти са врели,
дърва край него нахвърляни,
тихо и глухо…
Баира още е шарен,
а по високото зеленее.
Мътно време, облаци,
Балканът се готви за есен,
скоро дъждът ще запее
есенна песен…


Рецензии
Благодаря за прекрасният превод. Не обръщай внимание на неизвестни писачи, които се имат за корифеи на българският език. На мен преводът ми допада.

Росен Русев   05.02.2020 23:46     Заявить о нарушении
Главное, Росен, что перевод понравился Вам, как автору стихотворения! Но я не обижаюсь на замечания людей. Иногда принимаю их поправки.
С добрыми пожеланиями

Лилия Охотницкая   07.02.2020 13:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.