Set Afire, 2007

A gasp of air, a drop of water,
They turned to Skies and deep Blue Ocean,
The desert breathed in and got immortal
Because of you.

Your waves caressed my thirsty mind,
Your sky was open for my flight,
You hit the violin strings of mine,
And they’re still sounding deep inside.

The starry sky, the calming waves,
The warming light, the boring rain –
Take them with you when going away,
But not the violin, leave it mine.

Ch.: Set afire what has been blooming for years,
Step on the flowers, reap the stars,
Turn back the rivers, crash the Sun.
Grind to dust just everything – it’s in your hands,
Among the desert leave me alone, but
Don’t touch the violin of my soul.


Подожги (перевод)

Глоток воздуха, капля воды –
Они обернулись небесами и глубоким синим океаном,
Пустыня вздохнула и стала бессмертной
Из-за тебя

Твои волны касались иссохшей души,
Твоё небо открылось мне для полёта,
Ты задел струны моей скрипки,
И они всё ещё звучат во мне.

Звёздное небо, спокойные волны,
Согревающий свет, скучный дождь –
Забери с собой всё, когда будешь уходить,
Но только не скрипку – оставь её мне.

Подожги всё, что расцветало годами,
Наступи на цветы, сорви звёзды,
Поверни реки вспять, разбей Солнце,
Сотри в пыль всё – это в твоих руках,
Оставь меня одну посреди пустыни, но
Не тронь скрипку моей души.


Рецензии