Возраст

Детство. Читаю Маяковского и Блока,
чушь какая-то и только...
Юность. Тянет на Есенина,
стих как потрясение.
Зрелость. Маяковский, как родной,
прочитала том, другой...
Старость. Тянет на романы
и подобные обманы.
Позже... Хочется читать,
но уже ни буквы не видать.

16.04.2001г.




The translation is done using the translator program.  Age

 Sokolova Svetlana Sergeevna

 Childhood.  I read Mayakovsky and Blok,
 some nonsense and only ...
 Youth.  Pulls on Yesenin,
 the verse is like a shock.
 Maturity.  Mayakovsky, as a native,
 read the other one ...
 Old age.  Draws on novels
 and similar deceptions.
 Later ... I want to read,
 but not to see a letter.

 04/16/2001

   




La traduzione viene eseguita utilizzando il programma traduttore.  L'autore ; Sokolova Svetlana Sergeevna.  Et;.

 Infanzia.  Ho letto Mayakovsky e Blok,
 alcune sciocchezze e solo ...
 Giovent;.  Tira su Yesenin,
 il verso ; come uno shock.
 Maturit;.  Mayakovsky, come nativo,
 leggi l'altro ...
 Vecchiaia  Disegna su romanzi
 e inganni simili.
 Pi; tardi ... voglio leggere,
 ma non vedere una lettera.

 16.04.2001g.


Рецензии
Светлана, БЕРЕГИ себя и будь счастлива!
С теплом души!

Галина Горякова   08.01.2020 18:38     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Галина, за добрые слова.

С уважением к Вам, Светлана.

Соколова Светлана Сергеевна   08.01.2020 18:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.