17-й Конкурс Беседы с Омаром Хайямом. Итоги!

Дорогие друзья, подведём итоги!

Напоминаю: наш призовой фонд: 400 – 350 – 300 баллов, по итоговой оценке.
Поощрительный приз – 150 баллов лучшему ПЕРЕВОДУ и лучшему ОТВЕТУ, если они принадлежат НЕ победителю.

В конкурсе участвовали:

1. Татьяна Шорохова,
2. Людмила Ревенко,
3. Лука Босио,
4. Татьяна Игнатова,
5. Маркус Дольчин,
6. -------------------------------
7. Игорь Голод,
8. Ирина Воропаева,
9. Мария Абазинка,
10. Лина Корочка.

Итак, победители обозначены в таблице и, согласно нашему премиальному фонду, получают соответствующие призы.
К сожалению, никто не написал лучше победителей. Поэтому, отдельных награждений не будет.

Поздравляем наших победителей и желаем новых побед!

Всем участникам – большое спасибо!

Кто не победил, не расстраивайтесь, будет ещё и на вашей улице праздник.

Тексты конкурсных работ можно прочитать здесь:  http://stihi.ru/2019/10/06/10039

Просьба: если кто-то параллельно вёл свои подсчёты, пожалуйста, проверьте арифметику.

Награждения – завтра. А следующий конкурс – с понедельника.

Жду всех «стареньких» и «новеньких»!


До встречи, Анна-Верба


Рецензии
Друзья, любители Омара Хайяма! Вынуждена вас огорчить: конкурс наш завершён...

Хотела объявить очередной перевод, но прочитав текст, отказываюсь.
Дело в том, что на нашей площадке строгие правила: мы не касаемся религиозных тем.

Стала читать следующие подстрочники - там тоже сомнительные тексты, мало подходящие для публичных мероприятий.

В общем, пришлось принять решение отказаться от проекта.

Прошу меня великодушно простить, но я не могу продолжать из этических соображений.

Всем большое спасибо за участие! До встречи на других проектах!

Ваша Анна-Верба

Клуб Золотое Сечение   14.10.2019 01:08     Заявить о нарушении
Да, Анна, я уж точно слегка пригорюнился. :) Очень хороший конкурс, потрясающая форма, дружеская (почти всегда)атмосфера - чего ещё желать праздному писаке! Если серьёзно: я лично согласен, что многие оригинальные рубаи имеют религиозную подоплёку, и перевести их корректно не просто, и ответить тоже нелегко. Но... есть множество рубаи, в т.ч. весьма известных, которые более-менее светские, если можно так выразиться. Почему бы не предлагать переводить выборочно. Не обязательно ведь все номера подряд. Вы меня извините, Анна, это я вслух рассуждаю. Возможно, действительно конкурс себя исчерпал, ничто не вечно. С уважением и огромной признательностью!

Рь Голод   17.10.2019 21:49   Заявить о нарушении
Игорь, спасибо за понимание и сочувствие.
Дело в том, что я почитала следующие рубаи и несколько была шокирована.
В принципе, я не ханжа и могу понять автора. И даже, в частном порядке, попробовать сделать перевод. Но предлагать такой материал для публичного конкурса - это не совсем этично. Как говорил Иисус, "в мир нельзя не прийти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят". Так вот, мне не хочется быть проводником соблазнов, это моя внутренняя установка. Ответственность слишком высока.

А по поводу того, что можно найти и что-то не слишком удручающее, я не уверена что дальше идут подлинные рубаи Хайяма. Считается, что настоящих Хайямовских рубаи совсем немного, а всё остальное - ракушечник... В частности, муссирование одной и той же темы "гончаров и глины", "вина и красавиц" - это всё перепевы неизвестных поэтов, приписывающих себе авторство Хайяма.

В общем, я поняла, что просто не могу дальше копаться в этом материале, которым не владею в полной мере. И морочить людям головы - не хочу. Если кому-то интересно, тот может сам продолжить для себя работу по переводам. Если, конечно, есть что и как сказать, чтобы это выглядело оригинально. Для взрослого поэта не нужна нянька.)

Клуб Золотое Сечение   17.10.2019 22:48   Заявить о нарушении
Конечно, Вы правы, Анна, спасибо за развёрнутый ответ! Будем брести своей одинокой тропой мимо вина и красавиц :)

Рь Голод   17.10.2019 23:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.