Сквозь - Елисавета Багряна

вольный перевод с болгарского



Сквозь сумрак тихих улиц, через дома и стены,
сквозь шумный плач небес, осенней дымки сон,
железо и гранит, что город мнут согбенный,
я чувствую: ты ждёшь, взволнован и смущён.

Я взгляд твой ощущаю, что брошен в тьму и время,
и две твоих руки, что тянутся во сне.
Я чувствую: ты слышишь, как шаг знакомый реет,
как сердце треплет дрожь на каждый звук извне.

Я вздрагиваю вместе. Сплетенье тайных связей
и волю вновь влечёт, и тело, и глаза.
И думать ни к чему мне. Иду сквозь мрак и грязи,
не зная, где нас ждёт удачи полоса.



         Оригинал:

         Елисавета Багряна

         Съдба



През улиците здрачни, през къшите, стените,
през плачешия ромон на есенния ден,
през този град, погребан в желязо и гранити-
усещам, че ме чакаш- ликуваш и смутен.

Усещам твоя поглед, отправен в тъмнината,
усещам ти ръцете, протегнати насън,
усещам как се вслушваш за стъпките познати
и как сърцето трепва при всеки шум отвън.

И аз потрепвам с тебе. Незрими нишки вплитат
и теглят мойта воля, ръце, нозе, очи.
И повече не мисля, и тръгвам, и не питам
в какъв дом ше осъмна, къде е той и чий.


Рецензии