Из баллад Й. ф. Эйхендорфа. Заплутавший охотник

Йозеф ф. Эйхендорф (1788 - 1857)
Заплутавший охотник, с нем.


Вариант 1

"Оленя в заросли лесной
Я видел...   Почему
Я с той минуты сам не свой?
Чем я влеком к нему?

Живее, спутники мои!
Трубите, егеря!
Шумит листва, журчат ручьи
Румянится заря!"

Олень охотника влечёт
К вершинам снежных гор,
В теснины прыгает с высот,
Несётся на простор.

"Деревья клонятся в тоске,
Листва шумит сильней,
Весь мир остался вдалеке,
Потерян след друзей."

И очарованный стрелок
Блуждает наугад.
Он будет вечно одинок.
Он не придёт назад.



Вариант 2

"Я встретил лань в глухом логу,
В беспутице лесной.
С тех пор понять я не могу,
Что сделалось со мной." --

И в дебри юношу влечёт,
Как будто он заклят.
"Смелей, друзья! Небесный свод
Авророю объят!"

Он лань преследует один,
Не зная, почему,
Средь гор и сказочных долин,
Неведомых ему.

"Кругом шумит вечерний лес,
Тоска в груди больной.
Мир отдалился и исчез,
Нет никого со мной."

Что увлекло его? Куда?
И чем он так заклят?
Он в чаще сгинет без следа,
Он не придёт назад.

                Переведено 2016

f------------------------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Барон Йозеф фон Эйхендорф (1788 - 1857);  немецкий поэт и прозаик эпохи романтизма.
Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии в Бреслау,
изучал право в университетах Галле и Гейдельберга, завершил образование в Вене.
В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне за освобождение против Наполеона.
В 1816 г. поступил на государственную службу в Бреслау,  был советником по делам церкви
и школы в Данциге и в Кёнигсберге. Затем служил в Берлине, в 1841 г. получил чин тайного
советника.  В 1844 г. вышел в отставку. Последние годы жизни провёл в Данциге, Вене и
Дрездене.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам.
Для большинства его стихотворений характерны спокойное и благодарное миросозерцание,
глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз, в том числе
такими композиторами, как Р. Шуман, Ф. Мендельсон, Х. Вольф, Р. Штраус и др.
Кроме того, фон Эйхендорф писал прозу и драмы, а с середины 1830-х гг. занимался также
литературно-историческими исследованиями и делал переводы с испанского.

Сравнительно подробная биография Й. ф. Эйхендорфа на русском языке
(правда, почти не затрагивающая его творчества):
http://vbaden.blogspot.com/p/blog-page_749.html

f------------------------------------------------------

     Оригинал:
     Joseph von Eichendorff
     Der verirrte Jaeger

     "Ich hab gesehn ein Hirschlein schlank
     Im Waldesgrunde stehn,
     Nun ist mir draussen weh und bang,
     Muss ewig nach ihm gehn.
 
     Frischauf, ihr Waldgesellen mein!
     Ins Horn, ins Horn frischauf!
     Das lockt so hell, das lockt so fein,
     Aurora tut sich auf!"
 
     Das Hirschlein fuehrt den Jaegersmann
     In gruener Waldesnacht,
     Talunter schwindelnd und bergan,
     Zu nie gesehner Pracht.
 
     "Wie rauscht schon abendlich der Wald,
     Die Brust mir schaurig schwellt!
     Die Freunde fern, der Wind so kalt,
     So tief und weit die Welt!"
 
     Es lockt so tief, es lockt so fein
     Durchs dunkelgruene Haus,
     Der Jaeger irrt und irrt allein,
     Findt nimmermehr heraus. -


Рецензии