Сергей Есенин в переводах Н. Кондратенко

Відгомоніла золота діброва,
Берези милим язиком своїм,
І журавлі, що відлітають знову,
Все більше не шкодують ні за ким.

Кого жаліть? Всяк мандрівник старанний –
Прийде, зайде і знов залишить дім.
Про тих, кого нема, лиш марить коноплянник,
Із місяцем над ставом голубим.

Стою один, навкруг простори голі,
А журавлів відносить вітер вдаль,
Я повен дум про весни ясночолі,
Й нічого у минулому не жаль.

І літ не жаль в квітковій хуртовині,
Не жаль душі бузкову ніжну віть,
В саду горить червона горобина,
Про те вже їй нікого не зігріть.

Не обгоряють горобини грона,
Від жовтизни не пропаде трава,
Як дерево листочки тихо ронить,
Так я роню печальнії слова.

І якщо час, невпинний і суворий,
Змете все листя наче бурелом…
Скажіть отак, що золота діброва,
Відгомоніла милим язиком.


Переклад з російської мови на українську
Микола Кондратенко.


Рецензии
ОЧЕНЬ КРАСИВО!!!
С благодарностью
Зарина

Зарина Морская   30.03.2020 22:17     Заявить о нарушении