Из баллад Й. ф. Эйхендорфа. Разбитое колечко

Йозеф ф. Эйхендорф (1788 - 1857)
Разбитое колечко, с нем.

Здесь колесо вращалось,
Вода, журча, текла.
Куда же та девалась
Что прежде тут жила?

Однажды ею было
Колечко мне дано.
Она мне изменила,
Распалося оно.

Начну скитаться всюду
Горнистом, скрипачом,
Играть на свадьбах буду,
Бродя из дома в дом.

Не то пойду в вояки,
Кровь -- сабли -- кивера,
Ночлег на бивуаке
У тусклого костра.

Но мельницы старинной
Заслышав колесо,
Найду себе кончину,
И разом брошу всё.

                Переведено 2016

f------------------------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Барон Йозеф фон Эйхендорф (1788 - 1857);  немецкий поэт и прозаик эпохи романтизма.
Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии в Бреслау,
изучал право в университетах Галле и Гейдельберга, завершил образование в Вене.
В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне за освобождение против Наполеона.
В 1816 г. поступил на государственную службу в Бреслау,  был советником по делам церкви
и школы в Данциге и в Кёнигсберге. Затем служил в Берлине, в 1841 г. получил чин тайного
советника.  В 1844 г. вышел в отставку. Последние годы жизни провёл в Данциге, Вене и
Дрездене.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам.
Для большинства его стихотворений характерны спокойное и благодарное миросозерцание,
глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз, в том числе
такими композиторами, как Р. Шуман, Ф. Мендельсон, Х. Вольф, Р. Штраус и др.
Кроме того, фон Эйхендорф писал прозу и драмы, а с середины 1830-х гг. занимался также
литературно-историческими исследованиями и делал переводы с испанского.

Сравнительно подробная биография Й. ф. Эйхендорфа на русском языке
(правда, почти не затрагивающая его творчества):
http://vbaden.blogspot.com/p/blog-page_749.html

f------------------------------------------------------


     Оригинал:
     Joseph von Eichendorff
     Das zerbrochene Ringlein


     In einem kuehlen Grunde
     Da geht ein Muehlenrad,
     Mein Liebste ist verschwunden,
     Die dort gewohnet hat.
 
     Sie hat mir Treu versprochen,
     Gab mir ein'n Ring dabei,
     Sie hat die Treu gebrochen,
     Mein Ringlein sprang entzwei.
 
     Ich moecht als Spielmann reisen
     Weit in die Welt hinaus,
     Und singen meine Weisen,
     Und gehn von Haus zu Haus.
 
     Ich moecht als Reiter fliegen
     Wohl in die blut'ge Schlacht,
     Um stille Feuer liegen
     Im Feld bei dunkler Nacht.
 
     Hoer ich das Muehlrad gehen:
     Ich weiss nicht, was ich will -
     Ich moecht am liebsten sterben,
     Da waer's auf einmal still!


Рецензии